"الذي له" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que tiene
        
    • que tenga
        
    • que es
        
    • será
        
    • cual tiene
        
    • que tenía
        
    • en virtud de
        
    • con los
        
    En este período fue examinado médicamente y se le diagnosticó un trastorno negativista desafiante, enfermedad que tiene varias etiologías. UN وخلال هذه الفترة، شُخص طبياً على أنه يعاني من اختلال التحدي الاعتراضي الذي له أسباب متعددة.
    En este período fue examinado médicamente y se le diagnosticó un trastorno negativista desafiante, enfermedad que tiene varias etiologías. UN وخلال هذه الفترة، شُخص طبياً على أنه يعاني من اختلال التحدي الاعتراضي الذي له أسباب متعددة.
    Estas disposiciones son una manifestación de la respuesta de la organización al Programa 21, que tiene aspectos paralelos a los del Programa de Acción. UN وتعكس هذه الترتيبات استجابة المنظمة لجدول أعمال القرن ٢١، الذي له ما يناظره في برنامج العمل.
    Un acreedor que tenga un derecho real sobre las mercancías, que se extienda, por acuerdo de las partes o por imperio de la ley, a los créditos dimanantes de dichas mercancías, será tratado como un cesionario. UN ويعامل الدائن الذي له حق في البضائع، يمدد إلى المستحقات بواسطة اتفاق أو بواسطة القانون، باعتباره محالا اليه.
    La persona que no sustenta a su hijo deberá pagar a la parte que tenga la custodia del hijo los gastos correspondientes a la alimentación y atención del hijo hasta que alcance la edad de trabajar. UN والشخص الذي لا يعول ابنه يدفع للطرف الذي له الوصاية على الطفل نفقات تغذية ورعاية الطفل حتى يبلغ سن العمل.
    Por ello, insta nuevamente a restablecer el diálogo, lo que es fundamental para salir del estancamiento, y exhorta una vez más a las partes a que inicien negociaciones directas con miras a reanudar el proceso de identificación. UN وهي تدعو من جديد إلى استمرار الحوار، الذي له أهمية قصوى للخروج من هذا الطريق المسدود. وهي تدعو مرة أخرى الطرفين إلى الدخول في محادثات مباشرة، تفتح الباب لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    Las sentencias de muerte no pueden ejecutarse mientras no las ratifique el Emir, que tiene atribuciones para conceder indultos o promulgar amnistías. UN ولا يمكن تنفيذ عقوبات الاعدام قبل أن يصدق عليها اﻷمير، الذي له سلطة منح العفو أو إعلان الصفح.
    Estas disposiciones son una manifestación de la respuesta de la organización al Programa 21, que tiene aspectos paralelos a los del Programa de Acción. UN وتعكس هذه الترتيبات استجابات المنظمة لجدول أعمال القرن ٢١ الذي له ما يناظره في برنامج العمل.
    La crisis que vive hoy Liberia es una manifestación de esta desigualdad, que tiene una relación directa con la pobreza y la inestabilidad. UN وتأتي اﻷزمة فـــي ليبريا هذه اﻷيام تعبيرا عن هذا التباين الذي له صلــة مباشرة بالفقر وعدم الاستقرار.
    Sólo se pondrá fin al estancamiento en la vía líbano-israelí, que tiene sus propias características específicas y base jurídica internacional para el arreglo, cuando haya un mejoramiento general del clima. UN ولن ينفرج تجمد الموقف على المسار اللبناني ـ اﻹسرائيلــي، الذي له خصائصه المحددة وأساسه القانوني الدولي للتسوية، إلا بعد أن يحدث تحسن عام في الجـــو.
    Su liberación se logró gracias a la ayuda del Programa Mundial de Alimentos, que tiene contactos con la facción disidente del Ejército Popular de Liberación. UN وتم اﻹفراج بمساعدة برنامج اﻷغذية العالمي الذي له اتصالات مع الفصيل المنشق من جيش تحرير جنوب السودان.
    Estamos buscando una paz pacífica, no violenta, una paz sin terror, que es la única paz que tiene algún sentido. UN سلم دون إرهاب، السلم الوحيد الذي له معنى.
    Designa al Líder Supremo que tiene la última palabra en todos los asuntos de Estado. UN فهو الذي يعين المرشد الأكبر وهو الذي له القول الفصل في كل أمور الدولة.
    Las organizaciones de jóvenes también deben participar en la batalla contra la epidemia que tiene una repercusión directa en sus vidas. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه لا بد أيضاً من مشاركة منظمات الشباب في المعركة ضد هذا الوباء الذي له تأثير مباشر على حياتهم.
    Reverendo Wells, es realmente una alegría tener a un hombre en el púlpito que tenga una manera tan moderna y abierta de mirar a Dios. Open Subtitles القسّ ويلز، هو بهجة حقيقية أن يكون عنده رجل في المنبر... الذي له مثل هذا الطريق المفتوح والحديث نظر إلى الله.
    Pero nómbrame una ópera que tenga final feliz. Open Subtitles لكن ثمّ يخبرني أوبرا الذي له إنهاء سعيدة.
    Tengo que hacerlo de un tema que tenga relevancia sobre la historia de mi propia familia. Open Subtitles لابد أن آتي بتقرير الذي له علاقة بعائلتي
    En todos los demás casos, el tema se ha incluido en el primer encabezamiento para el que es pertinente. UN وفي جميع الحالات اﻷخرى، يرد هذا الموضوع تحت العنوان اﻷول الذي له به صلة.
    Cuando el padre tiene la custodia exclusiva del hijo, la asignación será pagadera al padre. UN وإذا كان الأب هو الوحيد الذي له حضانة الطفل، تدفع له علاوة الطفل.
    "...y blasfemaron el nombre de Dios, el cual tiene poder sobre estas plagas". Open Subtitles "وجدفوا على اسم الإله الذي له سلطان على هذه الضربات "
    Se consideró que el tema de la fragmentación, que tenía que ver con el derecho de los tratados y con la coherencia general del ordenamiento jurídico internacional, podría ser un buen ejemplo de ello. UN واعتُبر موضوع التجزؤ، الذي له علاقة بقانون المعاهدات، وباتساق النظام القانوني الدولي عموما، مثالا جيدا بهذا الخصوص.
    En Italia, los tribunales predominantemente militares subsisten en todas las instancias salvo en la última, desde que, en virtud de una reforma efectuada en 1987, se atribuyó al Tribunal de Casación la competencia en materia de control de la legalidad, que hasta entonces había correspondido al Tribunal Supremo Militar. UN وفي إيطاليا، لا يزال القضاء العسكري هو القضاء الذي له الغلبة، ما عدا في القمة، وذلك منذ أن ألغى الإصلاح الذي أدخل 1987 الرقابة القانونية من جانب المحكمة العسكرية العليا وخول محكمة النقض هذا الاختصاص.
    El administrador del programa debe evaluar a todos los candidatos en relación con los criterios correspondientes para verificar que se seleccione el candidato que reúna las mejores condiciones. UN وينبغي أن يقيﱢم مدير البرنامج جميع المرشحين في ضوء المعايير ذات الصلة لضمان أن يجرى اختيار المرشح الذي له أحسن المؤهلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus