Su amigo no es el Thibault que murió en el accidente hace 3 años. | Open Subtitles | صديقك ليس ثيبولت مالفيت الذي مات في ذلك الحادث قبل ثلاثة سنوات |
Sí, Lily, mi primo, el baterista de Led Zeppelin que murió en 1980 se casó hace dos meses. | Open Subtitles | ابن عمي .. الطبال من ليد زبيلد الذي مات في عام 1980 تزوج منذوا شهرين |
¿Éste es uno de los bomberos que murió en Dallas? | Open Subtitles | هل هذا أحد رجال الإطفاء الذي مات في دالاس؟ |
¿Te acuerdas del trabajador de sanidad? ¿El que murió en el accidente? | Open Subtitles | هل تذكرون عامل النظافة الذي مات في الحادث؟ |
Le preocupa en particular el caso de Cheibani Wague, nacional de Mauritania, que falleció el 16 de julio de 2003 en Viena en presencia de un médico y mientras le sujetaban tres paramédicos y seis agentes de policía, de los cuales ninguno fue suspendido durante la investigación y la mayoría de los cuales salieron absueltos; el médico y un policía fueron condenados a siete y cuatro meses de cárcel con suspensión de la pena. | UN | واللجنة قلقة بصفة خاصة إزاء قضية المواطن الموريتاني شيباني واجي، الذي مات في 16 تموز/يوليه 2003 في فيينا أمام طبيب، وذلك أثناء قيام ثلاثة معاونين طبيين وستة من ضباط الشرطة بإلقاء القبض عليه، ولم يوقَف أي منهم عن العمل أثناء التحقيق، وبُرِّئ معظمهم؛ وقد حُكم على الطبيب وأحد ضباط الشرطة بالسجن فترة سبعة أشهر وأربعة أشهر مع وقف التنفيذ. |
¿Conoces a la viejita de contabilidad que cree que eres su esposo que murió en la guerra? | Open Subtitles | أتعرف تلك السيدة المسنّة في قسم المحاسبة، التي تظن أنك زوجها الذي مات في الحرب؟ |
Sé lo mucho que ha significado para ti hablar con un pariente del hombre que murió en ese edificio. | Open Subtitles | أعلم كم يعني لك بأن تتحدث لأقارب الشخص الذي مات في ذلك المبنى |
Rezamos en tu nombre y en el de tu hijo, que murió en un accidente extraño por el que no se puede culpar a nadie. | Open Subtitles | ندعو بـ إسمك وإسم ابنك.. الذي مات في حادث غريب لا يمكنك إلقاء اللوم على أي شخص حقاً |
¿Conocía al sacerdote que murió en Galicia? | Open Subtitles | هل كنت تعرف القسيس الذي مات في غليسيا. ؟ |
Jude Hays. Como ese cantante, que murió en un accidente automovilístico en México. | Open Subtitles | علي اسم المغني الذي مات في حطام السياره بالمكسيك |
El que murió en el hospital llevaba esto. | Open Subtitles | الشخص الذي مات في المستشفى كان يحمل هذا معه |
SOY UN PRIMO DEL FALLECIDO JEFE DE ESTADO NIGERIANO, que murió en EL 2010. | Open Subtitles | أنا قريب لرئيس الدولة النيجيرية .الراحل الذي مات في 2010 |
El niño que murió en Toronto, Roman también lo soñó. | Open Subtitles | هذا الفتى الذي مات في تورنتو حلم به رومان أيضاً |
La tarjeta proviene del Sr. Wilson, el hombre que murió en esta casa en Noche de Brujas. | Open Subtitles | الرجل الذي مات في هذا المنزل يوم الهالوين |
¿Se refiere a la medianoche del guardabosques de los cómics o-o el que murió en Greenpoint ayer? | Open Subtitles | تقصد حامي الليل من القصص ام الذي مات في جرين بوينت؟ |
Estuve pensando en el hombre que murió en la cloaca. | Open Subtitles | لقد كنت أفكر في الرجل الذي مات في نفق المجاري. |
Es mi casa. Me la dejó mi hermano, que murió en la India. | Open Subtitles | كما تعلمين، منزلي ترك ليّ من قبل شقيقي الذي مات في "الهند". |
El hombre que murió en el accidente ... parece ser un asesino contratado de Mumbai, Shiva. | Open Subtitles | الرجل الذي مات في الحادثة... كان يخيف مومبى القاتل المأجور، شيفا. |
Era nuestro Ministro del pueblo que murió en el incendio del órgano. | Open Subtitles | كان وزير بلدتنا الذي مات في حريق |
Le preocupa en particular el caso de Cheibani Wague, nacional de Mauritania, que falleció el 16 de julio de 2003 en Viena en presencia de un médico y mientras le sujetaban tres paramédicos y seis agentes de policía, de los cuales ninguno fue suspendido durante la investigación y la mayoría de los cuales salieron absueltos; el médico y un policía fueron condenados a siete y cuatro meses de cárcel con suspensión de la pena. | UN | واللجنة قلقة بصفة خاصة إزاء قضية المواطن الموريتاني شيباني واجي، الذي مات في 16 تموز/يوليه 2003 في فيينا أمام طبيب، وذلك أثناء قيام ثلاثة معاونين طبيين وستة من أفراد الشرطة بإلقاء القبض عليه، ولم يوقَف أي منهم عن العمل أثناء التحقيق، وبُرِّئ معظمهم؛ وقد حُكم على الطبيب وأحد أفراد الشرطة بالسجن فترة سبعة أشهر وأربعة أشهر مع وقف التنفيذ. |