"الذي نملكه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que tenemos
        
    • que poseemos
        
    La gente intenta encontrar el amor que tenemos y toda esa mierda. Open Subtitles يحاول الناس العثور على الحب الذي نملكه وإلى ما هنالك؟
    Algo que tenemos en Gando son vasijas de arcilla. TED الشيء الذي نملكه في غاندو هو جرار طينية
    Las invenciones del "fracking" y del gas de esquisto son las alternativas que tenemos aquí. TED إنها تستطيع العمل على الغاز الطبيعي كنتيجة للاختراعات في مجال التكسير الهيدروليكي للغاز الصخري، الذي نملكه نحن هنا.
    La única opción que tenemos es utilizar esos grupos para hacer el bien. TED والخيار الوحيد الذي نملكه هو تفعيل ذلك التجمع لأجل الخير.
    Para ello hará falta un diálogo permanente, en el que deberán asumir una función fundamental las Naciones Unidas, única plataforma verdaderamente mundial que poseemos. UN سوف يقتضي ذلك حوارا دائما، مع دور أساسي تقوم به الأمم المتحدة، وهي المنبر العالمي الحقيقي الوحيد الذي نملكه.
    Lo único que tenemos que usted no puede construir... Open Subtitles الشئ الوحيد الذي نملكه و الذي لا يمكنك بناؤه
    Quiero que sepas que tenemos una vacante. Open Subtitles قصدي هو الفراغ الكبير الذي نملكه
    Si pago para meterlo ahí, perderé la casa y es lo único que tenemos. Open Subtitles اذا دفعت لأبقائه هناك. لن أحافظ على البيت والبيت هو الشئ الوحيد الذي نملكه كاملا.
    La gravedad real de nuestros cuerpos viene del amor que tenemos. Open Subtitles الجاذبية الحقيقية هي التي تأتي من الحب الذي نملكه
    No. Pero parte del número de serie que tenemos, incluye el número de lote. Open Subtitles لا، لكن جزء الرقم التسلسلي الذي نملكه يتضمن رقم الكمية
    Quien resulta que es el único vínculo sólido que tenemos con el agente durmiente, creemos que está viviendo en la zona residencial cerrada. Open Subtitles الذي يُصادف أن الرابط الصلب الوحيد الذي نملكه للعميل النائم، ونعتقد أن يعيش في المجتمع المبوب.
    Estamos determinando cómo y dónde emplear las pocas fuerzas que tenemos. Open Subtitles نحن نحاول تحديد كيفية والمكان الذي سنستخدم فيه العدد القليل من الجنود الذي نملكه
    Así que, el único sospechoso viable en aquel momento era el mismo que tenemos ahora. Open Subtitles لذلك المشتبه الوحيد حينها هو نفسه الذي نملكه الان
    Pero es la única opción que tenemos ahora que no contamina totalmente el planeta. Open Subtitles ..لكن الخيار الوحيد الذي نملكه الآن هو أن لا نفسد الكوكب
    No dejaré que arruinen la única pista que tenemos porque está preocupado acerca de lo que los rusos harán. Open Subtitles لن أدعك تقضي على الخيط الوحيد الذي نملكه لأنّك قلق مما سيفعله الروسيون.
    Ahora mismo lo único que tenemos para continuar es encontrar sus riñones para encontrar a su asesino. Open Subtitles في الوقت الحالي، الخيط الوحيد الذي نملكه هو أن نعثر على كليتيها وسيقودنا هذا إلى قاتلها
    Hacemos lo que podemos en el tiempo que tenemos y si tenemos suerte, nos divertimos un poco en el proceso. Open Subtitles نفعل ما باستطاعتنا بالوقت الذي نملكه وإن كنا محظوظين سنحظى بمرحٍ قذر بينما نحن به
    La única defensa que tenemos es pensar como ellos. Open Subtitles الدفاع الوحيد الذي نملكه هو أن نفكر مثلهم
    Tomemos el dinero que tenemos y salgamos de aquí. Open Subtitles كلا، لا تعرف، لنأخذ المال الذي نملكه ونخرج من هنا.
    Es la única pista que tenemos del otro pistolero. Open Subtitles إنه الخيط الوحيد الذي نملكه على الرجل المسلح
    Asimismo, esperamos que el diálogo entre los pueblos y las comunidades y la comunicación entre los Jefes de Estado y de Gobierno ponga fin a los desacuerdos que hoy debilitan a nuestro mundo, que es el único que poseemos. UN ونأمل أيضاً أن يؤدي الحوار بين الشعوب والمجتمعات، وكذلك الاتصالات بين رؤساء الدول والحكومات إلى إنهاء جوانب الاختلاف التي تضعف اليوم عالمنا، وهو العالم الوحيد الذي نملكه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus