La gente intenta encontrar el amor que tenemos y toda esa mierda. | Open Subtitles | يحاول الناس العثور على الحب الذي نملكه وإلى ما هنالك؟ |
Algo que tenemos en Gando son vasijas de arcilla. | TED | الشيء الذي نملكه في غاندو هو جرار طينية |
Las invenciones del "fracking" y del gas de esquisto son las alternativas que tenemos aquí. | TED | إنها تستطيع العمل على الغاز الطبيعي كنتيجة للاختراعات في مجال التكسير الهيدروليكي للغاز الصخري، الذي نملكه نحن هنا. |
La única opción que tenemos es utilizar esos grupos para hacer el bien. | TED | والخيار الوحيد الذي نملكه هو تفعيل ذلك التجمع لأجل الخير. |
Para ello hará falta un diálogo permanente, en el que deberán asumir una función fundamental las Naciones Unidas, única plataforma verdaderamente mundial que poseemos. | UN | سوف يقتضي ذلك حوارا دائما، مع دور أساسي تقوم به الأمم المتحدة، وهي المنبر العالمي الحقيقي الوحيد الذي نملكه. |
Lo único que tenemos que usted no puede construir... | Open Subtitles | الشئ الوحيد الذي نملكه و الذي لا يمكنك بناؤه |
Quiero que sepas que tenemos una vacante. | Open Subtitles | قصدي هو الفراغ الكبير الذي نملكه |
Si pago para meterlo ahí, perderé la casa y es lo único que tenemos. | Open Subtitles | اذا دفعت لأبقائه هناك. لن أحافظ على البيت والبيت هو الشئ الوحيد الذي نملكه كاملا. |
La gravedad real de nuestros cuerpos viene del amor que tenemos. | Open Subtitles | الجاذبية الحقيقية هي التي تأتي من الحب الذي نملكه |
No. Pero parte del número de serie que tenemos, incluye el número de lote. | Open Subtitles | لا، لكن جزء الرقم التسلسلي الذي نملكه يتضمن رقم الكمية |
Quien resulta que es el único vínculo sólido que tenemos con el agente durmiente, creemos que está viviendo en la zona residencial cerrada. | Open Subtitles | الذي يُصادف أن الرابط الصلب الوحيد الذي نملكه للعميل النائم، ونعتقد أن يعيش في المجتمع المبوب. |
Estamos determinando cómo y dónde emplear las pocas fuerzas que tenemos. | Open Subtitles | نحن نحاول تحديد كيفية والمكان الذي سنستخدم فيه العدد القليل من الجنود الذي نملكه |
Así que, el único sospechoso viable en aquel momento era el mismo que tenemos ahora. | Open Subtitles | لذلك المشتبه الوحيد حينها هو نفسه الذي نملكه الان |
Pero es la única opción que tenemos ahora que no contamina totalmente el planeta. | Open Subtitles | ..لكن الخيار الوحيد الذي نملكه الآن هو أن لا نفسد الكوكب |
No dejaré que arruinen la única pista que tenemos porque está preocupado acerca de lo que los rusos harán. | Open Subtitles | لن أدعك تقضي على الخيط الوحيد الذي نملكه لأنّك قلق مما سيفعله الروسيون. |
Ahora mismo lo único que tenemos para continuar es encontrar sus riñones para encontrar a su asesino. | Open Subtitles | في الوقت الحالي، الخيط الوحيد الذي نملكه هو أن نعثر على كليتيها وسيقودنا هذا إلى قاتلها |
Hacemos lo que podemos en el tiempo que tenemos y si tenemos suerte, nos divertimos un poco en el proceso. | Open Subtitles | نفعل ما باستطاعتنا بالوقت الذي نملكه وإن كنا محظوظين سنحظى بمرحٍ قذر بينما نحن به |
La única defensa que tenemos es pensar como ellos. | Open Subtitles | الدفاع الوحيد الذي نملكه هو أن نفكر مثلهم |
Tomemos el dinero que tenemos y salgamos de aquí. | Open Subtitles | كلا، لا تعرف، لنأخذ المال الذي نملكه ونخرج من هنا. |
Es la única pista que tenemos del otro pistolero. | Open Subtitles | إنه الخيط الوحيد الذي نملكه على الرجل المسلح |
Asimismo, esperamos que el diálogo entre los pueblos y las comunidades y la comunicación entre los Jefes de Estado y de Gobierno ponga fin a los desacuerdos que hoy debilitan a nuestro mundo, que es el único que poseemos. | UN | ونأمل أيضاً أن يؤدي الحوار بين الشعوب والمجتمعات، وكذلك الاتصالات بين رؤساء الدول والحكومات إلى إنهاء جوانب الاختلاف التي تضعف اليوم عالمنا، وهو العالم الوحيد الذي نملكه. |