"الذي وقع عليه الاختيار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • seleccionado
        
    • elegido
        
    • escogido
        
    Tras un intenso proceso de adquisiciones que incluyó evaluaciones técnicas y comerciales, se ha firmado un contrato con el proveedor seleccionado. UN وبعد عملية شراء مكثفة خضعت لتقييم على الصعيدين التقني والتجاري، أُنجز العقد مع المورّد الذي وقع عليه الاختيار.
    La Operación ya ha presentado la oferta de trabajo al candidato seleccionado. UN وقد قدمت العملية بالفعل عرضا للمرشح الذي وقع عليه الاختيار.
    El infeliz seleccionado no tiene posibilidad de oponerse a sus captores, sólo puede obedecer o morir. UN ولا يمكن للشخص السيء الحظ الذي وقع عليه الاختيار بهذه الطريقة أن يقاوم مختطفيه، فلا خيار له سوى الامتثال أو الموت.
    Las negociaciones finales deben circunscribirse a fijar los últimos detalles de la documentación de la transacción y satisfacer las peticiones razonables de los prestamistas del ofertante elegido. UN وينبغي أن تقتصر المفاوضات النهائية على تحديد التفاصيل النهائية لمستندات الصفقة وتلبية الاشتراطات المعقولة التي وضعها مقرضو مقدم العرض الذي وقع عليه الاختيار.
    Negociación con el licitante elegido. UN تفاوض مع مقدم عرض المناقصة الذي وقع عليه الاختيار.
    En el año en curso el tema escogido para dicho análisis es el de las garantías reales. UN أما المجال الذي وقع عليه الاختيار هذه السنة فهو المصالح الضمانية.
    La aplicación del instrumento de presupuestación se retrasó debido al fracaso de las negociaciones con el proveedor seleccionado UN تأخر تنفيذ أداة الميزنة بسبب انقطاع المفاوضات مع المورِّد الذي وقع عليه الاختيار
    La Mesa celebrará consultas con el consorcio seleccionado para llegar a un acuerdo sobre los pasos a seguir. UN وسيعقد المكتب مشاورات مع الاتحاد الذي وقع عليه الاختيار من أجل الاتفاق على كيفية الشروع في العمل.
    No obstante, el Secretario General afirma que surgieron problemas jurídicos relacionados con el proveedor que se había seleccionado en un primer momento. UN إلا أن الأمين العام يفيد بأن مسائل قانونية نشأت مع البائع الذي وقع عليه الاختيار أصلا.
    El candidato seleccionado ha rechazado la oferta, se está considerando otro candidato recomendado UN رفض المرشح الذي وقع عليه الاختيار عرض شغل الوظيفة؛ ويجري استعراض التوصية المقدمة باختيار مرشح جديد
    El candidato seleccionado para la tercera plaza rechazó la oferta. UN أما المرشّح الذي وقع عليه الاختيار لشغل الوظيفة الثالثة فقد رفض العرض.
    Las negociaciones desarrolladas después de que se haya adjudicado un contrato pueden provocar una situación en que la calificación del consorcio del proyecto seleccionado sería diferente si la oferta inicial se hubiese formulado en las condiciones modificadas. UN فالمفاوضات التي تجرى بعد منح العقد قد تؤدي الى أن ترتيب اتحاد شركات المشروع الذي وقع عليه الاختيار كان حريا بأن يختلف عنه لو كان تقديم العطاء المبدئي قد حدث بناء على الشروط المعدلة.
    El objetivo es reducir de 180 a 95 días el tiempo transcurrido desde el anuncio de la vacante hasta la contratación y la incorporación al servicio del candidato seleccionado. UN والهدف هو تقليل الوقت المنصرم بين تاريخ نشر إعلان الشواغر والتعيين وبدء قيام المرشح الذي وقع عليه الاختيار بمهام عمله من 180 يوما إلى 95 يوما.
    Llegada del coordinador del proyecto seleccionado en octubre de 2006, tras una demora de seis meses. UN وصول منسق المشروع الذي وقع عليه الاختيار في تشرين الأول/أكتوبر 2006، بعد الموعد بستة أشهر.
    El candidato seleccionado tiene gran experiencia de gestión en evaluación y anteriormente se desempeñaba como Director de Evaluación del Banco Africano de Desarrollo. UN ولدى المرشّح الذي وقع عليه الاختيار خبرة إدارية طويلة في التقييم، وكان آخر منصب شغله هو منصب مدير التقييم في مصرف التنمية الأفريقي.
    El candidato seleccionado deberá incorporarse a más tardar el 17 de abril de 2013. UN ويتوقع استقدام الموظف الذي وقع عليه الاختيار بحلول 17 نيسان/أبريل 2013.
    El candidato seleccionado debería incorporarse el 4 de marzo de 2013 UN يتوقع أن يلتحق المرشح الذي وقع عليه الاختيار بالعمل في 4 آذار/مارس 2013
    La definición de bienes comunes depende del régimen matrimonial elegido. UN وتعريف الأموال المشتركة يتوقف على نظام الزواج الذي وقع عليه الاختيار.
    Sólo se presentaron dos ofertantes para el contrato previsto y el proveedor elegido (ESKO) es el que ofreció el precio más bajo. UN ولم تتقدم بعروض سوى جهتين للحصول على العقد المطروح، وقد عرض البائع الذي وقع عليه الاختيار )ESKO( أخفض سعرا.
    El criterio elegido se basa en una estructura descentralizada y en la participación activa de los Centros de Comercio a fin de que en un futuro puedan llegar a convertirse en los verdaderos propietarios del sistema. UN ويعتمد النهج الذي وقع عليه الاختيار على بنية لا مركزية ومشاركة نشيطة من جانب النقاط التجارية بغية تمكينها من أن تكون المالك الحقيقي للنظام في نهاية الأمر.
    3. Se ha elegido un aspecto específico del comercio, a saber la liberalización del comercio agrícola. UN 3- وكان الجانب المحدد الذي وقع عليه الاختيار هو تحرير التجارة الزراعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus