"الذي يأتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que viene
        
    • que sale
        
    • que llega
        
    • que vienen
        
    • del origen de una
        
    • que va
        
    • que trae
        
    • Qué viene
        
    • que proviene
        
    • que supone el
        
    • ¿ Quién viene
        
    • que aparece
        
    • procede
        
    ¿Es este el tipo de optimismo que viene de no haber tenido una visión? Open Subtitles أهذا نوع من التفاؤل الذي يأتي من عدم حصولك على رؤيه ؟
    Él intenta decirte que el chico que viene aquí todo el tiempo dijo que quiere invitarte a salir. Open Subtitles إنه يحاول إخبارك إن الرجل الذي يأتي هنا دائماً قال أراد الخروج معك في موعد
    Siempre estoy al lado del idiota que viene aquí a conocer mujeres. Open Subtitles أنا دائما القادمة إلى رعشة الذي يأتي هنا لتلبية النساء.
    Ese río de vapor que sale de la selva y va a la atmósfera, es mayor que el río Amazonas. TED هذا النهر المتبخر الذي يأتي من الغابة الى المحيط الجوي, أكبر من نهر الامازون.
    Pero tú, hija mía tú seguirás viva, en la oscuridad y en la duda en una noche de invierno que llega sin estrellas. Open Subtitles لكنك إبنتي وستستمرين في الظلام والعذاب كالغسق في الشتاء الذي يأتي بلا نجوم
    La misma situación existe en el caso de los hombres que vienen a los Países Bajos para estar con su pareja o esposa. UN وينطبق نفس القول على الرجل الذي يأتي إلى هولندا لينضم إلى صديقته أو زوجته.
    y que nuestros corazones se deshagan de esa carga de la enfermedad que viene del cáncer de páncreas, ovario y pulmón, y, en potencia, de cualquier enfermedad. TED وأن تتخلص قلوبنا من حمل المرض الذي يأتي من سرطان البنكرياس والمبيض والرئة، ومن المحتمل أي مرض،
    Consigue esta energía de la luz, que viene en mayores niveles de energía de los que puedes contar. TED فيحصل على الطاقة من الضوء، الذي يأتي بمستويات طاقة أكثر مما يمكن إحصاؤه.
    Está conduciendo, y de repente escucha este pequeño fragmento de melodía, que viene a su cabeza como llega la inspiración a menudo, evasiva y sugerente, y la quiere, ustedes saben, es hermosa, y la añora, pero no tiene manera de conseguirla. TED وبينما هو مسرع ، و فجأة يسمع هذا الجزء الصغيرة للحن ، الذي يأتي لدماغه ك إلهام يأتي دائماً، بعيد المنال والإثارة، وهو يريده، تعلمون، إنه رائع وهو يتوق إليه، لكنه لا يستطيع الحصول عليه.
    Es esa voluntad de vivir, esa necesidad de sobrevivir, de expresarse a sí mismo, que viene con un coche, y se apodera de gente como yo. TED أنه الرغبة في العيش, الرغبة للنجاة, للتعبير عن الذات, و الذي يأتي مع السيارة, و يستحوذ على أشخاص مثلي.
    Bendito aquél que viene en nombre del Señor. Hosanna en las alturas. Open Subtitles مبارك هو الذي يأتي باسم الرب هوشعنا في الأعالي
    Hay un cable que viene desde la conserjería... hasta esta caja. Open Subtitles لديهم قنوات العرض المدفوع وهذا هو الجهاز هناك هذا السلك الذي يأتي من المركز
    Ese es el peligro que viene por vivir en Dar Al-Harb. Open Subtitles هذا الخطر الذي يأتي من العيش في دار الحرب
    Quiero decir algo que controle el agua,... agua que viene de la misma fuente. Open Subtitles أقصد شيئا بإمكانه التحكم بالماء الماء الذي يأتي من نفس المصدر
    Es la única cosa buena que viene de los Franceses. Open Subtitles إنه الشيئ الجيد الوحيد الذي يأتي من الفرنسيين.
    Luego, de la nada, esta cosa sucede... como un tornado que sale de la nada. Open Subtitles ثم, فجأة.. هذا الشيء يحصل. مثل هذا الإعصار الذي يأتي من اللامكان.
    Pero tú, hija mía tú seguirás viva, en la oscuridad y en la duda en una noche de invierno que llega sin estrellas. Open Subtitles لكنك إبنتي وستستمرين في الظلام والعذاب كالغسق في الشتاء الذي يأتي بلا نجوم
    Ella puede descubrir mentiras. Y sanar las divisiones que vienen de guardar secretos. Open Subtitles يمكنها اكتشاف الكذب ورأب الصدع الذي يأتي من حفظ الأسرار
    Con prescindencia del origen de una propuesta, la Secretaría del Cincuentenario tiene la intención de que todas las actividades conmemorativas que se realicen bajo los auspicios de las Naciones Unidas tengan alcance mundial. UN وتعتزم أمانة العيد الخمسيني أن تكون جميع أنشطة الاحتفال المضطلع بها تحت رعاية اﻷمم المتحدة عالمية النطاق بصرف النظر عن المكان الذي يأتي منه المقترح.
    El chico que huele mal. que va a la escuela camuflado. Open Subtitles هنالك الولد كريه الرائحة الذي يأتي للمدرسة بـ ملابس الجيش
    Pones una llave dentro de este agujero, la giras... y tomas el cable que trae la película... y lo conectas directamente en el televisor. Open Subtitles وما عليك إلى أن تضغطي هنا وتضعي مفتاحك هنا وتديريه وتأخذ السلك الذي يأتي عبره الفلم
    ¿Qué viene por ahí? Es un lenguaje. TED ما الذي يأتي من هناك؟ انها اللغة.
    Pero se hace de manera muy especial. Se utiliza la ambigüedad que proviene del uso de tecnología. No sabes dónde estoy, lo que hago, ni con quién estoy. TED لكنها مميزة جداً. أنها تستخدم الغموض الذي يأتي من إستخدام التكنولوجيا. أنت لا تعرف أين أنا أو ماذا أفعل أو من معي.
    Conozco el gravamen que supone el estrés de un matrimonio fracasado. Open Subtitles انا اعلم تبعات الاجهاد الذي يأتي من زواج فاشل
    ¿Quién viene a la casa de alguien más y empieza a besuquearse? Open Subtitles من الذي يأتي إلى منزل شخص آخر ويبدأ بتبادل القبلات؟
    Estuve muy asustado antes de ir y terriblemente asustado cuando salí de ahí, y ese miedo que aparece después puede durar años. TED كنت خائفا جدًا سلفًا وخائفا جدًا بعدها، وذلك الخوف الذي يأتي بعدها يستمر لسنوات.
    Las Islas siguen padeciendo los efectos desfavorables de la crisis financiera mundial y en especial sus repercusiones sobre el mercado estadounidense, de donde procede alrededor del 80% de los visitantes. UN وتظل الجزر تتأثر سلبا بالأزمة المالية العالمية ولا سيما تأثيرها على سوق الولايات المتحدة الذي يأتي منه نحو 80 في المائة من زوار جزر كايمان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus