"الذي يديره البنك الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • administrado por el Banco Mundial
        
    • gestionado por el Banco Mundial
        
    • dirigida por el Banco Mundial
        
    • gestionada por el Banco Mundial
        
    • que administra el Banco Mundial
        
    • dirigido por el Banco Mundial
        
    Por consiguiente, exhorto a la comunidad internacional a que contribuya con urgencia y generosidad al fondo fiduciario para el programa administrado por el Banco Mundial. UN لذا أدعو المجتمع الدولي إلى المساهمة بسخاء وعلى وجه الاستعجال في الصندوق الاستئماني للبرنامج الذي يديره البنك الدولي.
    El fondo fiduciario para la reconstrucción administrado por el Banco Mundial también sigue recibiendo contribuciones para proyectos de infraestructura en todo el país. UN كما واصل الصندوق الاستئماني للإعمار الذي يديره البنك الدولي تلقي التبرعات من أجل مشاريع البنى التحتية على صعيد البلد.
    El programa de desarme, desmovilización, reinserción y reintegración de los excombatientes se ha convertido en un asunto prioritario, para el que se proveen fondos en el marco del Programa multinacional de desmovilización y reintegración gestionado por el Banco Mundial. UN وصار نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وتأهيلهم وإعادة إدماجهم من المسائل ذات الأولوية التي خصصت لها أموال في إطار البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج الذي يديره البنك الدولي.
    13. Acoge con agrado también la creación del Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación, una asociación del sistema de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres gestionada por el Banco Mundial en nombre de los donantes asociados y otros interesados que participan en la asociación, la cual considera una iniciativa importante para apoyar la aplicación del Marco de Acción de Hyogo; UN 13 - ترحب أيضا ببدء تشغيل المرفق العالمي للحد من الكوارث والتعافي منها، وهو عبارة عن شراكة تابعة لنظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، الذي يديره البنك الدولي باسم الجهات المانحة المشتركة وغيرها من أصحاب المصلحة المشتركين، كمبادرة هامة لدعم تنفيذ إطار عمل هيوغو؛
    Ese proyecto se financia en parte con arreglo al Protocolo de Kyoto con cargo al Fondo Tipo del Carbono que administra el Banco Mundial. UN هذا المشروع يتم تمويله جزئياً في إطار بروتوكول كيوتو مع صندوق الكربون النموذجي الأولي الذي يديره البنك الدولي.
    También se estableció el Fondo para la Reconstrucción de Haití, administrado por el Banco Mundial. UN وجرى أيضا إنشاء صندوق تعمير هايتي، الذي يديره البنك الدولي.
    La dimensión internacional de las iniciativas palestinas de desarrollo se pone también de manifiesto en el importante programa multilateral de ayuda administrado por el Banco Mundial, en coordinación con las Naciones Unidas y en estrecha consulta con la Autoridad Palestina. UN ويظهر البعد الدولي للجهد الانمائي الفلسطيني أيضاً في برنامج المعونة المتعدد اﻷطراف البارز الذي يديره البنك الدولي بالتنسيق مع اﻷمم المتحدة، وبالتشاور على نحو وثيق مع السلطة الفلسطينية.
    Otro tipo de asistencia internacional para la educación académica a nivel elemental procede en gran parte del Fundamental Schools Quality Project, administrado por el Banco Mundial y financiado con cargo al Fondo Fiduciario para Timor Oriental. UN 47 - ويتلقى التعليم الرسمي الأساسي مساعدة دولية أخرى، ترد إلى حد كبير عن طريق مشروع تحسين نوعية المدارس الأساسية الذي يديره البنك الدولي ويمول عن طريق الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية.
    Se está fraguando un consenso en favor de un mecanismo de financiación de múltiples donantes o fondo fiduciario para la justicia, posiblemente como parte del Fondo Fiduciario para la Reconstrucción del Afganistán administrado por el Banco Mundial. UN وبدأ يظهر توافق في الآراء لصالح إقامة آلية للتمويل من جهات مانحة متعددة، أو إنشاء صندوق استئماني للعدالة، ربما في إطار الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان الذي يديره البنك الدولي.
    En respuesta, los Estados Unidos y el Reino Unido aportaron 75 millones y 18,9 millones de dólares, respectivamente, en apoyo adicional a través del Fondo Fiduciario para la Reconstrucción del Afganistán administrado por el Banco Mundial. UN وردا على ذلك، قدمت الولايات المتحدة مبلغ 75 مليون دولار وقدمت المملكة المتحدة مبلغ 18.9 مليون دولار كدعم إضافي عن طريق الصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان الذي يديره البنك الدولي.
    Espero que la comunidad internacional preste el apoyo que necesita el Líbano, a través de los diversos medios existentes, entre los que ahora figura el fondo fiduciario de donantes múltiples administrado por el Banco Mundial. UN وأنا أتطلع إلى المجتمع الدولي كي يوفر للبنان ما يحتاجه من دعم عبر مختلف الأقنية المتاحة، التي تشمل الآن الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين الذي يديره البنك الدولي.
    En cuanto al logro de efectos concretos, la Sra. McAdams puso el ejemplo de la reducción de emisiones, caso en que los países desarrollados apoyaban proyectos que se realizaban en países en desarrollo para reducir la cantidad de dióxido de carbono emitido, incluso por conducto del fondo para un desarrollo limpio gestionado por el Banco Mundial. UN وفيما يتعلق بتحقيق آثار معينة قدمت السيدة ماك آدامز نموذج خفض الانبعاثات حيث تدعم البلدان المتقدمة النمو مشاريع في البلدان النامية للحد من حجم انبعاث ثاني أكسيد الكربون بما في ذلك عن طريق صندوق التنمية النظيفة الذي يديره البنك الدولي.
    A pesar de que todavía no se ha alcanzado un acuerdo entre el Gobierno y el FMI, muchos donantes, a la vez que subrayan la importancia de un programa del FMI que demuestre la solidez de la situación macroeconómica del Afganistán están retrasando la entrega de fondos adicionales al Fondo Fiduciario para la Reconstrucción del Afganistán gestionado por el Banco Mundial. UN وفيما لا يزال يتعين التوصل إلى اتفاق بين الحكومة وصندوق النقد الدولي، يمتنع العديد من الجهات المانحة، التي تؤكد أهمية وجـود برنامج لصندوق النقد الدولي كدليل على سلامة وضع الاقتصاد الكلي لأفغانستان، عن تقديم المزيد من الأموال إلى الصندوق الاستئماني لتعميـر أفغانستان الذي يديره البنك الدولي.
    Los Estados Unidos han adaptado sus programas de asistencia en materia de vivienda para que concuerden plenamente con esta iniciativa del Gobierno de Haití y han seguido el mismo enfoque de regreso por barrios en el desembolso de 65 millones de dólares que, en el marco de nuestro programa de vivienda, hemos hecho al Fondo para la Reconstrucción de Haití gestionado por el Banco Mundial. UN وقد عدلت الولايات المتحدة برامجها للمساعدة السكنية حتى تتواءم كلية مع مبادرة حكومة هايتي تلك، وقد ساندنا نهج العودة إلى الأحياء السكنية ذاته في برنامجنا للإسكان بصرف 65 مليون دولار لصندوق تعمير هايتي الذي يديره البنك الدولي.
    13. Acoge complacida también la creación del Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación, una asociación del sistema de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres gestionada por el Banco Mundial en nombre de los donantes asociados y otros interesados que participan en la asociación, la cual considera una iniciativa importante para apoyar la aplicación del Marco de Acción de Hyogo; UN 13 - ترحب أيضا ببدء تشغيل المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش، وهو عبارة عن شراكة تابعة لنظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الذي يديره البنك الدولي باسم المشتركين فيه من الشركاء المانحين وغيرهم من أصحاب المصلحة، كمبادرة مهمة لدعم تنفيذ إطار عمل هيوغو؛
    12. Destaca su satisfacción con la labor realizada por el Fondo Mundial para la Reducción de los Desastres y la Recuperación, una asociación del sistema de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres gestionada por el Banco Mundial en nombre de los donantes asociados y otros interesados que participan en la asociación, pues la considera una iniciativa importante para apoyar la aplicación del Marco de Acción de Hyogo; UN " 12 - تؤكد رضاها عن العمل الذي يقوم به المرفق العالمي للحد من الكوارث والإنعاش، وهو عبارة عن شراكة تابعة لنظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث الذي يديره البنك الدولي باسم المشتركين فيه من الشركاء المانحين وغيرهم من أصحاب المصلحة، كمبادرة مهمة لدعم تنفيذ إطار عمل هيوغو؛
    Adicionalmente, hemos avanzado en el cumplimiento de nuestros compromisos financieros, destinando 4 millones de dólares al Fondo de Reconstrucción de Haití, que administra el Banco Mundial. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أحرزنا تقدما في الوفاء بالتزاماتنا المالية بتخصيص 4 ملايين دولار لصندوق إعادة إعمار هايتي الذي يديره البنك الدولي.
    :: Los combatientes de las FDLR que regresen a Rwanda tendrán derecho a participar en el programa de desmovilización y reintegración dirigido por el Banco Mundial en el marco del Programa Multinacional de Desmovilización y Reintegración. UN :: يحق لمقاتلي القوات الديمقراطية لتحرير رواندا العائدين إلى رواندا الاستفادة من برنامج التسريح وإعادة الإدماج الذي يديره البنك الدولي في إطار البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus