"الذي يشكله انتشار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que plantea la proliferación
        
    • que representa la proliferación
        
    • que supone la proliferación
        
    • que entraña la proliferación
        
    • que plantean la proliferación
        
    • que representa la propagación
        
    • que la proliferación de las
        
    • que encierra la proliferación
        
    • de la proliferación de las
        
    Si todos los Estados nos comprometemos con el multilateralismo se resolverá de manera eficaz, de una vez y por todas la amenaza que plantea la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN وسيحل التزام جميع الدول بتعددية الأطراف حلا نهائيا وبشكل فعال الخطر الذي يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Islandia también respalda la Iniciativa de seguridad frente a la proliferación, como enfoque práctico para afrontar el reto cada vez más importante que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa. UN وتدعم آيسلندا أيضاً مبادرة أمن الانتشار، بوصفها نهجاً حاسماً للتصدي للتحدي المتعاظم الذي يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Deben redoblarse los esfuerzos que en el plano mundial se realizan para contrarrestar la creciente amenaza que representa la proliferación de misiles balísticos. UN وينبغي مضاعفة الجهود العالمية التي تبذل للتصدي للخطر المتعاظم الذي يشكله انتشار القذائف التسيارية.
    A Myanmar le inquieta también el peligro que representa la proliferación de las armas nucleares y la posibilidad de que caigan en manos de terroristas. UN وأعربت عن قلق بلدها أيضا من جراء الخطر الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية وإمكان وقوعها في أيدي الإرهابيين.
    El Código de Conducta de La Haya es una respuesta política normativa frente a la amenaza que supone la proliferación de misiles balísticos vectores de armas de destrucción en masa. UN ومدونة لاهاي لقواعد السلوك استجابة سياسية معيارية للخطر الذي يشكله انتشار القذائف التسيارية القادرة على إيصال أسلحة الدمار الشامل.
    Hoy más que nunca en la historia reciente, la amenaza que entraña la proliferación nuclear para la paz y la seguridad internacionales es alarmante. UN واليوم وأكثر من أي وقت مضى في تاريخنا الحديث، بات الخطر الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية بالنسبة للسلم والأمن الدوليين مخيفاً.
    Reconociendo la necesidad de intensificar la coordinación de esfuerzos a nivel nacional, regional, subregional e internacional, según proceda, con el fin de reforzar la respuesta global al grave desafío y amenaza a la paz y la seguridad internacionales que plantean la proliferación de armas de destrucción masiva y sus sistemas vectores, UN وإذ يعترف بضرورة تعزيز التنسيق بين الجهود المبذولة على الصعُد الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية والدولية، حسب الاقتضاء، لتعزيز المواجهة العالمية للتحدي الخطير والتهديد الذي يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها على السلام والأمن الدوليين؛
    Invita al Secretario General a que asuma un activo papel de promoción en relación con la grave amenaza que representa la propagación del virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), con objeto de sensibilizar a la comunidad mundial y de esa forma contribuir a evitar una mayor propagación del VIH/SIDA; UN ١ - يدعو اﻷمين العام إلى القيام بدور نشط في الدعوة إلى التصدي للتهديد الخطير الذي يشكله انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، من أجل زيادة الوعي العالمي. ومن ثم المساعدة على منع زيادة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز؛
    Representan para la paz y la seguridad internacionales una amenaza tan grave como la que plantea la proliferación de las armas nucleares. UN فهذه الأسلحة تشكل تهديداً يتساوى في الأهمية على الأقل مع ذلك الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية على السلم والأمن الدوليين.
    Mientras que el espectro de las armas de destrucción en masa nos amenaza a todos, la comunidad internacional ha reconocido atinadamente la amenaza cada vez mayor que plantea la proliferación de armas pequeñas y ligeras y ha decidido adoptar medidas al respecto. UN ومع أن شبح أسلحة الدمار الشامل يخيم علينا جميعا، أدرك المجتمع الدولي بحق الخطر المتزايد الذي يشكله انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وقرر اتخاذ إجراء بشأنه.
    La política de Bulgaria ha consistido en la promoción del diálogo y la cooperación sobre la no proliferación en diversos foros a fin de conjurar la amenaza que plantea la proliferación de armas nucleares, químicas o biológicas y sus vectores. UN ما فتئت بلغاريا تتبع سياسة ترمي إلى التشجيع على الحوار والتعاون في موضوع عدم الانتشار خلال عدد من المحافل حتى يتسنى معالجة الخطر الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها.
    Bosnia y Herzegovina estima que la respuesta ante la amenaza que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa debe plasmar únicamente en actividades multilaterales eficaces y en una adecuada cooperación en la materia. UN وتؤمن البوسنة والهرسك بأنه لا يمكن الردّ ردا كافيا على الخطر الذي يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل إلا من خلال أنشطة متعددة الأطراف فعالة، ومن خلال إقامة علاقات تعاون ملائمة بين الدول في هذا المضمار.
    Consideramos que la comunidad internacional debe asumir la responsabilidad de encarar la grave amenaza que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa y sus vectores a la paz y a la seguridad. UN ونعتقد أنه يجب على المجتمع الدولي أن يتحمل المسؤولية وأن يعالج التهديد الخطير للسلم والأمن الذي يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Noruega fomenta el diálogo y la cooperación sobre la no proliferación en diversos foros para hacer frente a la amenaza que representa la proliferación de las armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN وتشجع النرويج الحوار والتعاون في مجال عدم الانتشار لدى مجموعة من المحافل من أجل التصدي للتهديد الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    Los Países Bajos continúan promoviendo el diálogo y la cooperación sobre la no proliferación para hacer frente a la amenaza que representa la proliferación de las armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN وتواصل هولندا تعزيز الحوار والتعاون في ما يتعلق بمنع الانتشار للتصدي للتهديد الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها.
    Suriname sigue promoviendo el diálogo y la cooperación sobre la no proliferación para hacer frente a la amenaza que representa la proliferación de las armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN تواصل سورينام تشجيع الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار من أجل التصدي للتهديد الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    La República de Armenia sigue promoviendo el diálogo y la cooperación sobre la no proliferación en diversos foros con objeto de afrontar la amenaza que supone la proliferación de armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN تواصل جمهورية أرمينيا تشجيع الحوار والتعاون بشأن عدم الانتشار في طائفة واسعة من المنتديات للتصدي للتهديد الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية أو البيولوجية أو لكيميائية ووسائل إيصالها.
    La amenaza que entraña la proliferación de las armas de destrucción en masa, en particular el peligro de que estas armas puedan caer en manos de agentes no estatales, reviste un interés cada vez más actual y, ahora más que nunca, es preciso adoptar medidas eficaces para prevenir los riesgos que entraña su uso indiscriminado. UN إن التهديد الذي يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل، وخاصة خطر إمكانية وقوع هذه الأسلحة في أيدي أطراف من غير الدول، يزداد أهمية حاليا، وأصبح من الضروري الآن اتخاذ تدابير فعالة أكثر من أي وقت مضى لدرء المخاطر التي تنجم عن استخدامها العشوائي.
    Reconociendo la necesidad de intensificar la coordinación de esfuerzos a nivel nacional, regional, subregional e internacional, según proceda, con el fin de reforzar la respuesta global al grave desafío y amenaza a la paz y la seguridad internacionales que plantean la proliferación de armas de destrucción masiva y sus sistemas vectores, UN وإذ يعترف بضرورة تعزيز التنسيق بين الجهود المبذولة على الصعُد الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية والدولية، حسب الاقتضاء، لتعزيز المواجهة العالمية للتحدي الخطير والتهديد الذي يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها على السلام والأمن الدوليين؛
    Invita al Secretario General a que asuma un activo papel de promoción en relación con la grave amenaza que representa la propagación del virus de inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (VIH/SIDA), con objeto de sensibilizar a la comunidad mundial y de esa forma contribuir a evitar una mayor propagación del VIH/SIDA; UN ١ - يدعو اﻷمين العام إلى القيام بدور نشط في الدعوة إلى التصدي للتهديد الخطير الذي يشكله انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، من أجل زيادة الوعي العالمي. ومن ثم المساعدة على منع زيادة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(؛
    Era la primera resolución del Consejo de Seguridad que abordaba la amenaza que la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, en particular en manos de agentes no estatales, constituye para la paz y la seguridad internacionales. UN وكان هذا أول قرار يتخذه مجلس الأمن لمعالجة التهديد الذي يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، خاصة من قِبل الأطراف الفاعلة غير الحكومية، للأمن والسلم الدوليين.
    La República Checa sigue promoviendo el diálogo y la cooperación en los foros multilaterales sobre no proliferación y desarme, con el fin de hacer frente a la amenaza que encierra la proliferación de las armas nucleares, químicas y biológicas, y de sus sistemas vectores. UN تواصل الجمهورية التشيكية تشجيع الحوار والتعاون في المنتديات المتعددة الأطراف في مجالي عدم الانتشار ونزع السلاح، لمواجهة الخطر الذي يشكله انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، ووسائل إيصالها.
    A ese respecto, la Reunión pidió que se concertara un tratado internacional no discriminatorio y universalmente negociado sobre la amenaza de la proliferación de las armas de destrucción en masa por parte de agentes no estatales, que remplazaría los arreglos provisionales dispuestos por el Consejo de Seguridad en su resolución 1540 (2004). UN وفي هذا الصدد، دعا المجلس إلى إبرام اتفاقية دولية تفاوضية غير تمييزية عالمية بشأن التهديد الذي يشكله انتشار أسلحة الدمار الشامل من قبل أطراف دون الدول، وهي الاتفاقية التي ينبغي أن تحل محل الترتيبات المؤقتة التي يضطلع بها مجلس الأمن بموجب القرار رقم 1540.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus