Una visita a la comunidad de At-Tuwani ofreció nuevas pruebas de violencia de los colonos. | UN | وأسفرت زيارة لبلدة التطوانـي عن براهين أخرى على العنف الذي يمارسه المستوطنون. |
La violencia de los colonos contra sus vecinos palestinos es un corolario lamentable de esa actividad. | UN | والعنف الذي يمارسه المستوطنون ضد جيرانهم الفلسطينيين هو إحدى التبعات المؤسفة لهذا النشاط. |
Tampoco han resuelto en su totalidad la cuestión de los actos de violencia de los colonos contra niños palestinos. | UN | كما أنها لم تعالج على نحو شامل مسألة العنف الذي يمارسه المستوطنون ضد الأطفال الفلسطينيين. |
Violencia de los colonos israelíes contra los palestinos y sus bienes | UN | العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم |
Asimismo, condena en los términos más enérgicos la violencia ejercida por los colonos contra los civiles palestinos y expresa su profunda preocupación por el empeoramiento de las condiciones de vida de la población palestina en la Zona C de la Ribera Occidental por las demoliciones colectivas de sus hogares llevadas a cabo en los últimos meses. | UN | وقال إن الاتحاد يدين بأشد العبارات العنف الذي يمارسه المستوطنون ضد المدنيين الفلسطينيين، وأعرب عن قلقه العميق إزاء تردي الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في المنطقة جيم من الضفة الغربية، وعمليات الهدم الجماعي للمنازل التي جرت في الأشهر الأخيرة. |
También se informó de que la violencia de los colonos es un factor que contribuye a expulsar a los palestinos de sus tierras. | UN | وأفيد أيضا أن العنف الذي يمارسه المستوطنون يمثل أحد العوامل التي تسهم في إرغام الفلسطينيين على الخروج من أرضهم. |
Asimismo eran motivos de inquietud la violencia de los colonos y los cierres impuestos por las autoridades israelíes en los territorios ocupados tras diversos atentados contra la seguridad. | UN | ومن المسائل اﻷخرى التي تبعث على القلق العنف الذي يمارسه المستوطنون وعمليات اﻹغلاق التي تفرضها السلطات اﻹسرائيلية على اﻷراضي المحتلة في أعقاب وقوع أي حوادث أمنية. |
El informe se refiere a la continuación de las obras de los asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados, al sistema asociado y a la violencia de los colonos israelíes contra los palestinos. | UN | ويتناول التقرير استمرار تشييد المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة والنظام المرتبط بها والعنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين. |
Esto debe incluir informar a las fuerzas de seguridad israelíes en la Ribera Occidental de sus responsabilidades de proteger a los civiles palestinos y sus bienes de todo tipo de violencia de parte de los colonos israelíes. | UN | ويجب أن يشمل ذلك إبلاغ قوات الأمن الإسرائيلية في الضفة الغربية بمسؤولياتها عن حماية المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم من أي شكل من أشكال العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios estima que el desarraigo de 700 olivos tan solo en los últimos dos meses se debe a la violencia de los colonos israelíes. | UN | ففي تقرير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون هو المسؤول عن اقتلاع 700 من أشجار الزيتون في الشهرين الماضيين فقط. |
El Comité Especial exhorta a Israel a adoptar medidas inmediatas y eficaces para poner fin a la violencia de los colonos israelíes contra los palestinos. | UN | 60 - وتدعو اللجنة الخاصة حكومة إسرائيل إلى اتخاذ تدابير فورية وفعالة لوضع حد للعنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين. |
La persistente ampliación de los asentamientos y la violencia de los colonos repercuten gravemente en algunos de los beneficiarios más vulnerables del OOPS, como las comunidades de refugiados beduinos y de Palestina en la periferia de Jerusalén. | UN | ويؤثر استمرار التوسع الاستيطاني والعنف الذي يمارسه المستوطنون تأثيرا بالغا على بعض أكثر المستفيدين من خدمات الأونروا هشاشة، مثل البدو ومجتمعات اللاجئين الفلسطينيين في محيط القدس. |
Además, el acceso de los agricultores a las tierras de cultivo en las inmediaciones de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental ha quedado considerablemente limitado debido a la violencia generalizada de los colonos. | UN | علاوة على ذلك، فقد ظل وصول المزارعين إلى الأراضي الزراعية الواقعة بالقرب من المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية مقيدا إلى حد بعيد بسبب العنف الذي يمارسه المستوطنون على نطاق واسع. |
4. La violencia de los colonos | UN | 4- العنف الذي يمارسه المستوطنون |
Según la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, durante la cosecha de la aceituna de 2012 hubo una reducción del número total de incidentes de violencia de los colonos en comparación con el mismo período en 2011. | UN | ووفقاً لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، شهد قطاف الزيتون في عام 2012 انخفاضاً في العدد الإجمالي لحوادث العنف الذي يمارسه المستوطنون مقارنة بالفترة نفسها من عام 2011. |
En los testimonios también se hizo referencia a los efectos psicológicos de los actos de intimidación de los colonos armados que entraban ilegalmente en las tierras palestinas, en los manantiales palestinos o en los barrios palestinos de Hebrón y Jerusalén Oriental. | UN | وقد حكت الشهادات المدلى بها أيضاً عن التأثير النفسي للترهيب الذي يمارسه المستوطنون المسلَّحون في الأراضي الفلسطينية عند منابع المياه الفلسطينية أو وسط الأحياء الفلسطينية في الخليل والقدس الشرقية. |
Según un aldeano palestino citado en el escrito de una organización no gubernamental " los niños no pueden pensar en nada sino en la violencia de los colonos. | UN | فقد ورد على لسان أحد القرويين الفلسطينيين في بيان خطي نقلته عنه منظمة غير حكومية أن ' ' الأطفال لا يمكنهم أن يفكروا في أي شيء عدا العنف الذي يمارسه المستوطنون. |
62. Los recientes acontecimientos en la aldea de Safa, cerca de Hebrón, son reveladores de las violaciones cometidas en el territorio palestino ocupado que están relacionadas con la violencia de los colonos y la participación de las FDI en dicha violencia. | UN | 62- إن الأحداث التي وقعت مؤخراً في قرية أم صفا بالقرب من الخليل تدل على الانتهاكات التي تحدث في الأرض الفلسطينية المحتلة فيما يتصل بالعنف الذي يمارسه المستوطنون وبضلوع جيش الدفاع الإسرائيلي في هذا العنف. |
Los palestinos que dicen ser propietarios de esas tierras y su abogado israelí han criticado a la Administración por lo que consideran “una claudicación ante la presión ejercida por los colonos para acelerar la aplicación de esta medida, y aumentar las reservas de tierra de Kiryat Arba antes de que entre en funciones el Gobierno de Barak [Primer Ministro electo]”. | UN | وقد ندد الفلسطينيون الذين يدعون ملكية هذه اﻷرض ومحاميهم اﻹسرائيلي بهذا اﻹجراء من جانب اﻹدارة بوصفه " استسلاما للضغط الذي يمارسه المستوطنون للتعجيل باتخاذ هذا التدبير من أجل زيادة اﻷراضي الاحتياطية لكريات أربع قبل أن تتولى حكومة باراك )رئيس الوزراء المنتخب( السلطة " . |
El período que se examina se caracterizó también por la creciente violencia por parte de colonos israelíes contra los palestinos. | UN | 33 - كما تميزت الفترة المشمولة بالتقرير بزيادة العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين. |
A este respecto, es imperativo señalar que la escalada de actos de violencia y terror perpetrados por colonos se está produciendo a la par de un aumento de la construcción y la ampliación de asentamientos ilegales, así como de una intensificación de las demás medidas de colonización ilegal, como la construcción del muro, en el territorio palestino ocupado. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من الإشارة إلى أن تصاعد العنف والترهيب الذي يمارسه المستوطنون قد تواكب بتصاعد في بناء المستوطنات والتوسع غير المشروعين، إضافة إلى تكثيف جميع التدابير الاستعمارية غير المشروعة الأخرى في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك بناء الجدار. |
Kuwait condena enérgicamente la campaña de construcción de asentamientos de Israel y lo exhorta a que adopte de inmediato medidas tangibles para poner fin a los actos de violencia que cometen los colonos contra los palestinos, investigue todos los ataques de los colonos y haga comparecer a los autores ante la justicia. | UN | وقال إن الكويت تدين بقوة استمرار إسرائيل في بناء المستوطنات وتدعو إلى أن تتخذ إسرائيل تدابير فورية وفعالة لإنهاء العنف الذي يمارسه المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين وأن تشمل تلك التدابير التحقيق في حوادث العنف والملاحقة الجنائية وضمان فرض عقوبات على المدانين. |