"الذي يمكن أن تؤديه المنظمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que pueden desempeñar las organizaciones
        
    • que podían desempeñar las organizaciones
        
    • que podían desempeñar esas organizaciones
        
    8. Toma nota de la importante función que pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales en el desarrollo de los recursos humanos; UN " ٨ - تلاحظ الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية في مجال تنمية الموارد البشرية؛
    En el Capítulo VIII de la Carta se especifica la función que pueden desempeñar las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN ويحدد الفصل الثامن من الميثاق الدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات اﻹقليمية في صون السلم واﻷمن.
    La Asamblea también tomó nota de la importante de la función que pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales en el desarrollo de los recursos humanos. UN كما لاحظت الجمعية العامة الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية في مجال تنمية الموارد البشرية.
    Se mencionó también el papel que podían desempeñar las organizaciones regionales en ese contexto. UN كما لُفت النظر إلى الدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات اﻹقليمية في هذا السياق.
    La segunda recomendación se refería al hecho de que el Fondo debía llevar una contabilidad más detallada de la asignación de sus recursos a las organizaciones no gubernamentales como forma de planificar más eficazmente la función que podían desempeñar esas organizaciones en el esfuerzo por alcanzar los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en el plazo establecido. UN أما التوصية الثانية فهي ضرورة أن يجري الصندوق مزيدا من التفصيل المتصلة بتخصيص الموارد للمنظمات غير الحكومية كوسيلة لتعزيز التخطيط الفعال للدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية في الجهود المبذولة لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في الفترة الزمنية المحددة.
    El Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas reconoce expresamente el papel que pueden desempeñar las organizaciones regionales. UN ويعترف الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة صراحةً بالدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات الإقليمية.
    La Unión Europea y África reconocen el papel que pueden desempeñar las organizaciones regionales y subregionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وهما يعترفان بالدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في صون السلم والأمن الدوليين.
    En la Convención, entre otras cosas, se subraya el papel que pueden desempeñar las organizaciones regionales en la consecución de sus objetivos. UN ومن الأمور التي أكدت عليها الاتفاقية الدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات الإقليمية في إدراك أهدافها.
    8. Toma nota de la importante función que pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales en el desarrollo de los recursos humanos; UN ٨ - تلاحظ الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية في مجال تنمية الموارد البشرية؛
    20. Reconoce el importante y constructivo papel que pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales, en cooperación con las instituciones nacionales, para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos; UN ٠٢- تسلﱢم بالدور الهام والبنﱠاء الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية، من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على نحو أفضل؛
    Los Ministros subrayan a este respecto la función que pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales independientes, en particular estableciendo relaciones de comunicación, cooperación y coordinación a nivel regional. UN ويشدد الوزراء في هذا الصدد على الدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية المستقلة، ولا سيما بإقامة اتصال وتعاون وتنسيق متبادل على الصعيد اﻹقليمي.
    El párrafo 6 contiene una enmienda importante relativa a la función que pueden desempeñar las organizaciones internacionales y regionales pertinentes en el enjuiciamiento de los autores de actos terroristas. UN وتتضمن الفقرة ٦ تعديلا مهما يتعلق بالدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات الدولية واﻹقليمية ذات الصلة لتقديم مرتكبي اﻷعمال اﻹرهابية إلى المحاكمة.
    16. Reconoce el importante y constructivo papel que pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales, en cooperación con las instituciones nacionales, para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos; UN ٦١- تسلﱢم بالدور الهام والبنّاء الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية، من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها على نحو أفضل؛
    Alentamos también la adopción de medidas que potencien aún más la eficaz función que pueden desempeñar las organizaciones regionales y subregionales, según proceda, en la aplicación del Programa de Acción y el Instrumento internacional de localización. UN ونشجع أيضاً على اتخاذ تدابير لزيادة تعزيز الدور الفعال الذي يمكن أن تؤديه المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، حسب الاقتضاء، في تنفيذ برنامج العمل والصك الدولي للتعقب.
    14. Reconoce el importante y constructivo papel que pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales, en cooperación con las instituciones nacionales, para mejorar la promoción y protección de los derechos humanos; UN ٤١ - تسلﱢم بالدور الهام والبناء الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية بالتعاون مع المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على نحو أفضل؛
    En el Programa de Acción de El Cairo África acoge con satisfacción y reconoce la función importante que pueden desempeñar las organizaciones gubernamentales no africanas en la promoción del desarrollo en África. UN ١٣٦ - وترحب أفريقيا، في برنامج عمل القاهرة، بالدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية غير الافريقية في تنمية افريقيا.
    El notable enfoque progresivo y exitoso del Pacífico meridional en materia de cooperación regional indica que estamos especialmente bien ubicados para trabajar de modo acorde con la importancia que las Naciones Unidas asignan a la función que pueden desempeñar las organizaciones regionales en el logro de las metas globales. UN والنهج التقدمي الناجح بصورة ملفتة لﻷنظار الذي تتبعه منطقة المحيط الهادئ في التعاون اﻹقليمي يعني أننا قادرون بوجه خاص على العمل مع مراعاة اﻷهمية التي تعلقها اﻷمم المتحدة على الدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات الإقليمية في تحقيق اﻷهداف العالمية.
    Reconociendo la función creadora y de valor inestimable que pueden desempeñar las organizaciones no gubernamentales y las de base comunitaria en la tarea de difundir información pública y emprender actividades de educación en materia de derechos humanos, especialmente a nivel popular y en las comunidades alejadas y rurales, UN وإذ تسلم بالدور القيم والبناء الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية في نشر المعلومات العامة والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، لا سيما على مستوى القواعد الشعبية وفي المجتمعات المحلية في المناطق النائية والريفية،
    Los ponentes señalaron la falta de coherencia entre los compromisos y las medidas adoptadas y destacaron el papel decisivo que podían desempeñar las organizaciones no gubernamentales en ese sentido movilizando la opinión pública nacional e internacional. UN وأشار المتحاورون والمشاركون إلى عدم وجود اتساق بين الالتـزامات والأعمال، وأكدوا الدور الحاسم الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد من خلال تعبئة الرأي العام على الصعيدين الوطني والدولي.
    Ciertamente, en 1992, cuando el Consejo de Seguridad pidió al Secretario General que presentara un informe sobre el papel que podían desempeñar las organizaciones regionales en el fortalecimiento de los objetivos de las Naciones Unidas, no se había querido simplemente ayudar a esas organizaciones sino también comprometerlas al objetivo final de avanzar la labor de las Naciones Unidas y contribuir al mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وفي الواقع، عندما طلب مجلس الأمن، في عام 1992 من الأمين العام أن يقدم تقريرا عن الدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات الإقليمية لتعزيز مقاصد الأمم المتحدة، لم يكن الهدف مجرد مساعدة هذه المنظمات فقط، بل إشراكها أيضا في المساعي الرامية إلى تحقيق الهدف الأعلى المتمثل في تعزيز عمل الأمم المتحدة نفسها والمساهمة في حفظ السلام والأمن.
    La segunda recomendación se refería al hecho de que el Fondo debía llevar una contabilidad más detallada de la asignación de sus recursos a las organizaciones no gubernamentales como forma de planificar más eficazmente la función que podían desempeñar esas organizaciones en el esfuerzo por alcanzar los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en el plazo establecido. UN أما التوصية الثانية فهي ضرورة أن يجري الصندوق مزيدا من التفصيل المتصلة بتخصيص الموارد للمنظمات غير الحكومية كوسيلة لتعزيز التخطيط الفعال للدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات غير الحكومية في الجهود المبذولة لتحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في الفترة الزمنية المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus