"الرأسمالية العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • capitalismo global
        
    • capitalismo mundial
        
    • mundiales de capital
        
    • de capital mundiales
        
    Johan Norberg, En defensa del capitalismo global UN جوهان نوربورك، دفاعاً عن الرأسمالية العالمية
    Las sociedades que pierden su sentimiento de identidad se enfrentan disminuidas en capacidad al resto del capitalismo global. UN فالمجتمعات التي تفقد هويتها تصبح أقل قدرة على مواجهة تحديات الرأسمالية العالمية.
    Tiene que crecer la unidad de los pueblos asiáticos, pero libres de ese capitalismo global, porque, ¿de qué sirve hablar de socialismo si lo que se está construyendo es el capitalismo y si lo que se está dando es una santa alianza con el capitalismo global e imperialismo. UN ويجب أن تتطور الوحدة بين الشعوب الآسيوية كذلك، ولكن ينبغي أن تكون محررة من الرأسمالية العالمية.
    El modus operandi principal de Wall Street casi derribó al capitalismo mundial. TED طريقة العمل الأساسية في وول ستريت أسقطت تقريباً الرأسمالية العالمية.
    Se refirió al fracaso del capitalismo mundial y puso de relieve la actual crisis económica. UN وأشارت إلى فشل الرأسمالية العالمية وسلطت الضوء على الأزمة الاقتصادية الراهنة.
    Aparentemente, para supervisar y promover con eficacia los mercados mundiales de capital, será necesario seguir armonizando las normas de contabilidad y presentación de informes y extendiéndolas a nuevas esferas. UN وستكون هناك، على ما يبدو، حاجة إلى زيادة تنسيق معايير المحاسبة واﻹبلاغ وتوسيع نطاقها لتشمـل مجالات أخري، وذلك للتحكم في اﻷسواق الرأسمالية العالمية ودعمها على نحو فعال.
    Es una importante fuente de crecimiento incluso para países que todavía no pueden obtener préstamos en los mercados mundiales de capital. UN وتعتبر التدفقات مصدرا هاما للنمو حتى بالنسبة لبعض البلدان التي ربما لا تكون قادرة حتى اﻵن على الاقتراض من اﻷسواق الرأسمالية العالمية.
    Las corrientes de capital mundiales se vieron afectadas por la mayor aversión al riesgo en 2011. UN 7 - وتأثرت التدفقات الرأسمالية العالمية بزيادة النـزوع إلى تفادي المخاطر في عام 2011.
    II. LA POBREZA MODERNA EN EL " capitalismo global " UN ثانيا- الفقر الحديث في " الرأسمالية العالمية "
    La primera, la política económica, es visualizada como el conjunto de medidas tendientes a regular la economía de acuerdo a los criterios del capitalismo global. UN فالسياسة اﻷولى، وهي السياسة الاقتصادية، تظهر كمجموعة من الوسائل التي تستهدف تنظيم الاقتصاد بما يتفق ومعايير الرأسمالية العالمية.
    Los sentimientos que la gente tiene hoy de soledad y aislamiento y de no encontrar su lugar en el mundo, creo que el problema principal no es el capitalismo global. TED الشعور بأن الناس اليوم لديهم الغربة والوحدة وعدم إيجاد مكانهم في العالم، وأعتقد أن المشكلة الأساسية ليست الرأسمالية العالمية.
    10. La mayor parte de los países del tercer mundo ha debido adecuar sus políticas macroeconómicas nacionales a las exigencias del capitalismo global. UN ٠١- اضطرت الغالبية العظمى من بلدان العالم الثالث إلى تكييف سياسات اقتصادها الكلي الوطنية مع مقتضيات الرأسمالية العالمية.
    16. Se ha pasado en muchos países que han obtenido una nueva inserción en el " capitalismo global " , de la etapa " fácil " a la " difícil " de la superación de la pobreza. UN ٦١- كثيرة هي البلدان التي أعيد إدماجها في " الرأسمالية العالمية " فانتقلت من المرحلة " السهلة " إلى المرحلة " الصعبة " للتغلب على الفقر.
    El " capitalismo global " ha tenido respuestas para la " etapa fácil " . UN وقد أتاحت " الرأسمالية العالمية " حلولاً " للمرحلة السهلة " .
    Lo que para algunos países de la periferia del capitalismo mundial es apertura y adquisición de nuevos modelos económicos, sociales y culturales, para otros, en los centros del capitalismo mundial, es reafirmación y exportación de sus propios valores económicos, sociales, políticos y culturales. UN فما يراه بعض البلدان الواقعة على أطراف الرأسمالية العالمية انفتاحاً واكتساباً لنماذج اقتصادية واجتماعية وثقافية جديدة، يراه البعض اﻵخر الواقع في قلب الرأسمالية العالمية إعادة تأكيد وتصدير لما لهذه البلدان من قيم اقتصادية واجتماعية وسياسية وثقافية.
    En Nicaragua la pobreza extrema aumentó entre 2001 y 2005. Sin embargo, a partir de 2007 el Gobierno del Presidente Comandante Daniel Ortega ha logrado reducir la pobreza extrema, a pesar de la peor crisis financiera y económica del capitalismo mundial desde la Gran Depresión. UN في نيكاراغوا، ازداد الفقر المدقع بين 2001 و 2005، لكن منذ عام 2007 نجحت حكومة الرئيس دانيال اورتيغا سافيدرا في تخفيض حدة الفقر المدقع، على الرغم من وجود أسوأ أزمة مالية واقتصادية تواجه الرأسمالية العالمية منذ الكساد الكبير.
    Durante el seminario se hizo hincapié en la necesidad de un " nuevo proyecto político " como contrapeso de las ideas e intereses que promueven el capitalismo mundial. UN وتم التوكيد أثناء هذه الحلقة الدراسية على أن وجود " مشروع سياسي جديد " يعتبر بمثابة القوة المقابلة الضرورية للأفكار والمصالح التي تعزز الرأسمالية العالمية.
    Es axiomático que los que elevan la democracia al nivel de credo cuando se trata de los asuntos nacionales de los Estados Miembros son culpables de aplicar un doble rasero, ya que cuando se trata de las relaciones internacionales, en las que su preocupación es el capitalismo mundial, defienden la segregación internacional. UN ومن البديهي أن يُتهم أولئك الذين يرفعون الديمقراطية إلى مستوى العقيدة في الشؤون الوطنية للدول الأعضاء بالكيل بمكيالين، لأنهم المدافعون عن الفصل العنصري الدولي عندما يتعلق الأمر بالعلاقات الدولية، حيث يتمثل شاغلهم الأساسي في الرأسمالية العالمية.
    El crecimiento y la integración de los mercados mundiales de capital han creado enormes oportunidades pero también nuevos riesgos. UN وخلق نمو اﻷسواق الرأسمالية العالمية وتكاملها فرصا هائلة ومخاطر جديدة على السواء .
    Por lo que respecta a otras corrientes a largo plazo, especialmente los préstamos bancarios comerciales, gran parte de África se encuentra muy marginada de los mercados mundiales de capital a causa de los presuntos riesgos. UN وفيما يتعلق بالتدفقات الأخرى الطويلة الأجل، لا سيما قروض المصارف التجارية، فإن معظم البلدان الأفريقية تعاني من تهميش شديد في الأسواق الرأسمالية العالمية بسبب الأفكار السائدة عن الخطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus