"الرأسمالية القصيرة اﻷجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de capital a corto plazo
        
    Esto podía ocasionar que esas economías fueran más vulnerables a choques externos, como sería un súbito cambio de signo en entradas de capital a corto plazo. UN وقد يجعل هذا تلك الاقتصادات أكثر تأثرا بالصدمات الخارجية، مثل انعكاس مسار التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل بشكل مفاجئ.
    Los gobiernos y las instituciones financieras internacionales deberán contribuir a reducir los riesgos de la inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo y a promover la estabilidad de los mercados financieros nacionales, en el marco de sus competencias respectivas; UN وثمة إسهام ينبغي أن تقدمه الحكومات والمؤسسات المالية الدولية، كل في نطاق اختصاصه، لتقليل مخاطر تقلب التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل وزيادة استقرار اﻷسواق المالية المحلية؛
    A principios del decenio de 1970, 9 de cada 10 dólares negociados en los mercados mundiales de divisas iban a financiar el comercio y las inversiones a largo plazo, y el saldo a los movimientos de capital a corto plazo. UN ففي أوائل السبعينات، اتجهت تسعة دولارات من بين كل عشرة دولارات متداولة في أسواق القطع اﻷجنبي بالعالم نحو تمويل التجارة والاستثمار الطويل اﻷجل، بينما اتجهت البقية نحو التحركات الرأسمالية القصيرة اﻷجل.
    La repentina caída de la confianza de los inversionistas y el cambio de sentido de las corrientes de capital a corto plazo de los mercados de los países en desarrollo han modificado espectacularmente las perspectivas económicas y sociales. UN فالهبوط المفاجئ في ثقـة المستثمريــن، وانعكـاس اتجاه حركة التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل في اﻷسواق النامية، غيرا التوقعــات الاقتصاديـة والاجتماعية بدرجة هائلة.
    La volatibilidad de las corrientes de capital a corto plazo había tenido efectos graves en algunas de las economías en desarrollo de Asia más florecientes, pero sus repercusiones en la corriente de IED a estos países habían sido poco profundas. UN ولئن كان لتقلب التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل تأثير خطير في بعض من أكثر الاقتصادات النامية اﻵسيوية نجاحا فإنه كان أقل تأثيرا في تدفق الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة إلى تلك البلدان.
    El portavoz añadió que era preciso evitar que las políticas nacionales encaminadas a frenar la libre corriente de capital a corto plazo se constituyeran en obstáculos a las inversiones directas. UN وأضاف قائلا إن على السياسات الوطنية الرامية إلى الحد من حرية التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل أن تتلافى إقامة العراقيل أمام الاستثمارات المباشرة.
    En sus actividades de vigilancia y reglamentación, los órganos existentes deberían brindar particular atención a la adopción de medidas para reducir la volatilidad de las corrientes de capital a corto plazo. UN ومن الواجب على الهيئات القائمة أن تضطلع، أثناء أنشطتها اﻹشرافية والتنظيمية، بإيلاء اهتمام خاص لمسألة اتخاذ ما يلزم من تدابير للحد من تقلبات التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل.
    4. Observa también las repercusiones adversas de la inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo, los tipos de cambio y los tipos de interés internacionales sobre la situación de la deuda de los países en desarrollo; UN " ٤ - تلاحظ أيضا اﻷثر الضار لتقلﱡب التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل وأسعار الصرف وأسعار الفائدة الدولية بالنسبة لحالة ديون البلدان النامية؛
    La comunidad internacional debe fortalecer su papel de administradora de la economía mundial, especialmente en los ámbitos monetario y financiero, incluida la instauración de marcos de supervisión y regulación para las corrientes de capital a corto plazo y el comercio de monedas, sin constreñir la liberalización de las economías. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز دوره التنظيمي في الاقتصـــاد العالمـي، لا سيما في الميدانين النقدي والمالي، بما في ذلك إنشاء أطر مراقبة وتنظيم ﻷجل التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل وتجارة العملات، دون تقييد لعملية تحرير الاقتصادات.
    47. Se produjo un breve debate centrado en las medidas de control de las corrientes de capital a corto plazo puestas en práctica por Chile y Malasia. UN ٧٤- وقد تلت ذلك مناقشة مقتضبة ركﱠزت على تدابير المراقبة المنفذة من قبل شيلي وماليزيا بالنسبة للتدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل.
    50. Varios países de la región han experimentado inestabilidad en la corriente de capital a corto plazo, provocada por sus cambios nacionales o externos, que han obligado a los bancos centrales a intervenir para tratar de neutralizar sus efectos desestabilizadores. UN ٠٥ - وقد عانت بلدان عديدة في المنطقة من تقلبات اعترت التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل سببتها التغييرات المحلية أو الخارجية التي دفعت البنوك المركزية إلى التدخل سعيا إلى تحييد آثارها المزعزعة للاستقرار.
    6. Destaca asimismo la necesidad de que haya una coherencia normativa entre los países desarrollados para evitar la inestabilidad de las corrientes de capital a corto plazo, los tipos de cambio y los tipos de interés internacionales, que puede tener repercusiones adversas en la situación de la deuda de los países en desarrollo; UN " ٦ - تشدد أيضا على ضرورة وجود ترابط في السياسات العامة فيما بين البلدان المتقدمة النمو تجنﱡبا لتقلﱡب التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل وأسعار الصرف وأسعار الفائدة الدولية الذي يمكن أن يؤثر تأثيرا ضارا في حالة مديونية البلدان النامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus