"الرأي العام في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la opinión pública de
        
    • la opinión pública en
        
    • la opinión pública del
        
    • la opinión pública a
        
    • opinión pública al
        
    • opinión pública de su
        
    • de opinión pública en
        
    • opinión pública sobre
        
    • opinión general en
        
    • opinión pública en los
        
    Aunque seguimos ganando terreno en las áreas diplomáticas, no debemos subestimar la importancia de la opinión pública de los humanos. Open Subtitles مع أننا نستمر في ربح الأرض في مناطق دبلوماسية علينا ألا نستهين بأهمية الرأي العام في البشرية
    Desearía señalar a su atención un grave asunto de gran interés para la opinión pública de Rumania y de otros lados. UN أود أن أضع تحت عنايتكم الكريمة مسألة خطيرة تثير قلقا شديدا لدى الرأي العام في رومانيا وخارجها.
    Suscitó la indignación de la opinión pública de toda la República la separación ilegítima de su cargo del Ministro del Interior de Abjasia, de nacionalidad georgiana. UN وأدى استياء الرأي العام في مختلف أنحاء الجمهورية إلى اﻹبعاد غير المشروع لوزير الداخلية وهو جورجي القومية من منصبه بصورة غير مشروعة.
    El objetivo que se persigue es fortalecer la base moral para aplicar las decisiones y obtener el apoyo de la opinión pública en los países que aportan contingentes. UN والغرض من ذلك هو تعزيز اﻷساس اﻷخلاقي لتنفيذ القرارات والحصول على تأييد الرأي العام في البلدان المساهمة بقوات.
    Se supone que esas audiencias tienen por objeto definir si el proyecto de ley presentado cuenta con apoyo y tranquilizar la opinión pública en Guam. UN والهدف من جلسات الاستماع هذه هو تقييم ما إن كان هناك تأييد لمشروع القانون، واسترضاء الرأي العام في غوام.
    Las cuotas no son el único asunto con respecto al cual la opinión pública del país está dividida. UN وأضافت أن الحصص ليس المسألة الوحيدة التي ينقسم بشأنها الرأي العام في إستونيا.
    A la opinión pública de los distintos países le será difícil entender que se aplace la decisión esencial de consignación de fondos para la financiación del Tribunal. UN وسيجد الرأي العام في بلدان اﻷعضاء المختلفة من العسير تفهم سبب إرجاء اتخاذ القرار الحاسم بشأن تمويل المحكمة.
    Además, las Naciones Unidas desempeñaron un papel decisivo en la evaluación de la opinión pública de esta sociedad mundial. UN ثم إن اﻷمــم المتحــدة أدت دورا حاسما في تقديرات الرأي العام في المجتمع العالمي.
    Esto tendría un valor incalculable para asegurar el apoyo de la opinión pública de los países industrializados a los planes de cooperación. UN وسيكون ذلك عظيم الجدوى لتعزيز دعم الرأي العام في البلدان الصناعية من أجل سياسات التعاون.
    En la actualidad, antes de liberar a un recluso, las autoridades locales preparan a la opinión pública de la aldea. UN وأصبحت السلطات المحلية تحاول تهيئة الرأي العام في القرية قبل الإفراج عن أحد.
    En consecuencia, la comunidad internacional debería respetar la opinión pública de Taiwán. UN وبناء على ذلك، يتعين على المجتمع الدولي أن يحترم الرأي العام في تايوان.
    Por tanto, considera que es sólo cuestión de tiempo, y que la opinión pública de la Federación de Rusia pronto estará en condiciones de aceptar la abolición. UN ولذلك فهو يعتقد أن الموضوع يحتاج إلى وقت قبل أن يكون الرأي العام في الاتحاد الروسي مستعداً لإلغاء عقوبة الإعدام.
    A este respecto, la repercusión de la opinión pública en la formación de opinio juris y el derecho consuetudinario debe examinarse de manera más detenida. UN وفي هذا الصدد فإن تأثير الرأي العام في تكوين الفتاوى القانونية والقانون العرفي يستحق فحصا أكثر تأنيا.
    Estas son preguntas que la opinión pública en los Estados Unidos, la prensa, deberían hacerse para tratar de explicar esta extraña conducta del Sr. Subsecretario de Estado. UN هذه هي الأسئلة التي تخامر الرأي العام في الولايات المتحدة والصحافة لمحاولة إيجاد تفسير لهذا السلوك الغريب الذي يسلكه السيد مساعد وزير الخارجية.
    Reiteraron que otorgaban una gran importancia a esas misiones, así como a la adopción de enfoques innovadores y más económicos a fin de obtener una visión representativa de la opinión pública en determinados territorios no autónomos. UN وكرروا تأكيد أهمية هذه البعثات الزائرة إلى جانب اتباع نهج مبتكرة وأكثر جدوى من حيث التكلفة للتعرف على النطاق الذي يمثل الرأي العام في أقاليم مختارة غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    La campaña fue apoyada por docenas de Premios Nobel, cientos de parlamentarios y la opinión pública en todo el mundo. UN وهي حملة أيدها عشرات الفائزين بجائزة نوبل ومئات البرلمانيين ودعمها الرأي العام في أنحاء العالم.
    En ese sentido, la opinión pública en los Estados Unidos es determinante. UN وفي هذا المقام، فإن الرأي العام في الولايات المتحدة عامل حاسم.
    Ahora que la imagen de las maniobras de Corea del Sur para conseguir armas nucleares ha quedado plenamente al descubierto, la opinión pública en el país y en el extranjero no debería contemplar en forma despreocupada una situación tan grave, sino prestarle atención. UN أما وقد اتضحت في وضح النهار الصورة الكاملة لمناورات كوريا الجنوبية في مجال اﻷسلحة النووية، فإن الرأي العام في الداخل والخارج لا ينبغي أن يظل مكتوف اﻷيدى ، بل ينبغي له أن يولى الاهتمام لهذه الحالة الخطيرة.
    Como la opinión pública del estado no es partidaria de respaldar un incremento de recursos para las cárceles, la escasez de servicios de rehabilitación y otros servicios en los centros penitenciarios da lugar a tasas de reincidencia cada vez más altas. UN ونظرا إلى أن الرأي العام في الولاية لا يدعم زيادة الموارد المخصصة للسجون، فإن خدمات إعادة التأهيل غير المناسبة وغيرها من الخدمات السجنية تؤدي إلى ارتفاع نسبة المعاودة.
    No haremos nada hasta tener a la opinión pública a nuestro favor. Open Subtitles نحن لا نتحرك حتى نحصل على الرأي العام في صالحنا.
    Así, por ejemplo, Lituania afirma que está estudiando maneras de legalizar la prostitución y que tiene la intención de sondear la opinión pública al respecto. UN فقد أبلغت ليتوانيا، مثلا، بأنها تستقصي أساليب تقنين البغاء وسوف تستطلع الرأي العام في هذا الصدد.
    El Gobierno de los Estados Unidos continúa desconociendo la oposición al bloqueo por parte de la opinión pública de su país, que se ha manifestado, entre otras, en numerosas expresiones y acciones en el Congreso y en gobiernos estatales y por personalidades políticas e intelectuales, organizaciones no gubernamentales y sectores empresariales. UN 30 - ما زالت حكومة الولايات المتحدة تتجاهل ما يبديه الرأي العام في بلدها من معارضة للحصار، اتخذت تجليات منها صدور العديد من التصريحات واتخاذ إجراءات في الكونغرس وحكومات الولايات ومن جانب شخصيات سياسية ومثقفين ومنظمات غير حكومية ودوائر أعمال.
    Conozco a la compañía más grande de encuestas de opinión pública en China, ¿de acuerdo? TED أعرف أكبر شركة لاستطلاع الرأي العام في الصين، حسناً؟
    Las actividades de la Unión Europea en materia de información, de educación y de formación sensibilizan a la opinión pública sobre las cuestiones de derechos humanos. UN وتقوم اﻷنشطة اﻹعلامية، والتربوية بتوعية الرأي العام في مجال حقوق اﻹنسان.
    La opinión general en el sistema de las Naciones Unidas al parecer era que un órgano creado en virtud de tratados no tenía la facultad de declarar una reserva incompatible con el objeto y el propósito del tratado pertinente. UN ٦٦ - ويبدو أن الرأي العام في منظومة اﻷمم المتحدة يرى أن ليس من سلطة الهيئة المنشأة بمعاهدة أن تعلن أن تحفظا ما لا يتفق مع هدف المعاهدة ذات الصلة والغرض منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus