Encomió la Visión Nacional 2030 y valoró positivamente que incluyese el empoderamiento de la mujer y los derechos del niño. | UN | وأثنت على الرؤية الوطنية 2030 وأعربت عن تقديرها لكون الرؤية تشمل تمكين المرأة وحقوق الطفل. |
23. En Panamá, como resultado de una iniciativa ciudadana, se ha conformado un amplio grupo para dar seguimiento a la Visión Nacional 2020, la cual fuera elaborada por consenso en el año 1997 en el marco de una iniciativa convocada por el PNUD. | UN | 23 - وفي بنما، تشكل فريق كبير، بمبادرة من المواطنين، من أجل متابعة العمل على تحقيق الرؤية الوطنية لعام 2020 التي تم إرساؤها بتوافق الآراء في عام 1997، وذلك في إطار جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El 10 de diciembre de 2003, Día de los Derechos Humanos, se inauguró en el Estadio Nacional de Freetown una exposición sobre la Visión Nacional. | UN | وافتُتح معرض الرؤية الوطنية في يوم حقوق الإنسان المصادف 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، وذلك في الملعب الوطني بفريتاون. |
Validación y puesta en marcha por el Gobierno de la segunda estrategia de lucha contra la pobreza y del proceso del plan nacional | UN | إقرار الحكومة وإعلانها الاستراتيجية الثانية للحد من الفقر وعملية وضع الرؤية الوطنية |
La Política de Visión Nacional está dirigida a establecer una Malasia progresista y próspera que viva en armonía y que participe en alianzas plenas y justas. | UN | وتهدف سياسة الرؤية الوطنية إلى قيام أمة ماليزية تقدمية ومزدهرة تعيش في وئام وتعمل بروح الشراكة الكاملة والمنصفة. |
Permítaseme señalar, asimismo, que el pueblo del Reino de Lesotho, dirigido por Su Majestad el Rey Letsie III, bajo el asesoramiento competente del Gobierno, que dirige el Muy Honorable Primer Ministro, Sr. Pakalitha Mosisili, aprobó una visión nacional, denominada acertadamente Visión 2020. | UN | واسمحوا لي أن أشير أيضا إلى أن شعب مملكة ليسوتو، بقيادة جلالة الملك ليتسي الثالث، وبالمشورة السديدة للحكومة، بقيادة الرايت الأونرابل رئيس الوزراء، السيد بكاليثا موسيليني، اعتمد الرؤية الوطنية المسماة عن جدارة رؤية عام 2020. |
Expresó que los progresos logrados se habían conseguido gracias a diversos factores, entre los que destacaban la claridad de propósito y de visión del Gobierno y la utilización de enfoques innovadores y autóctonos en materia de desarrollo, como se reseñó en la estrategia nacional Visión 2020. | UN | وقال إن التقدم قد أحرز بفضل عدد من العوامل أهمها هو وضوح الهدف والرؤية لدى الحكومة واتباع نُهج ابتكارية ومحلية إزاء التنمية على النحو المحدد في الرؤية الوطنية لعام 2020. |
El ambicioso objetivo de reducir a cero la tasa de pobreza y lograr un nivel más alto de inscripción en la escuela secundaria antes de 2016 quedó plasmado en la Visión Nacional para 2016 mucho antes de que se enunciaran los ODM. | UN | ويرد الهدف الطموح المتمثل في خفض معدل الفقر إلى الصفر وتحقيق مستوى أعلى في معدل الالتحاق بالمدارس الثانوية بحلول عام 2016 في الرؤية الوطنية لعام 2016 قبل مدة طويلة من الإعلان عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
Todas las políticas y estrategias en todos los sectores están relacionadas para lograr la Visión Nacional de un Vanuatu educado, seguro, saludable y próspero. | UN | وجميع السياسات والاستراتيجيات داخل كل قطاع مترابطة من أجل تحقيق الرؤية الوطنية المتمثلة في توفير التعليم والسلامة والصحة والثراء لأبناء فانواتو. |
39. Como parte de la Visión Nacional de Qatar 2030, iniciada en 2008, el país ha venido aplicando un programa de seguridad alimentaria encaminado a aumentar la producción interna y a suplir todas las insuficiencias con las importaciones. | UN | 39 - وأضاف قائلاً إن بلده، كجزء من الرؤية الوطنية لقطر لسنة 2030 والتي أُطلِقت سنة 2008، ينفّذ برنامجاً للأمن الغذائي يهدف إلى زيادة الإنتاج المحلي ولتعويض أية أوجه نقص من خلال الواردات. |
Por lo tanto, Qatar ha establecido mecanismos institucionales con el fin de resolver los problemas que enfrentan distintos grupos de la sociedad y ha formulado la Visión Nacional 2030 de Qatar con miras a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ولذلك وضعت قطر آليات مؤسسية للتصدي للتحديات التي تواجهها مختلف الفئات في المجتمع ووضعت الرؤية الوطنية لقطر لعام 2030 بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
126. Ya se han esbozado, en el párrafo 39 supra, los objetivos del marco estratégico de largo plazo de Lesotho, la Visión Nacional 2020. | UN | 126- تضمنت الفقرة 39 أعلاه هدف ليسوتو للإطار الاستراتيجي الطويل الأجل، وهو الرؤية الوطنية لعام 2020. |
En ella se describe la Visión Nacional de una sociedad en la que mujeres y hombres puedan desarrollar plenamente su potencial y participar en pie de igualdad en la creación de una sociedad justa y próspera para todos. | UN | وتوضح هذه السياسات الرؤية الوطنية لمجتمع يمكن أن تحقق فيه المرأة والرجل قدرتهما الكاملة وأن يشاركا على قدم المساواة في إقامة مجتمع يحقق العدالة والرخاء للجميع. |
La finalización y aprobación de la estrategia para la reducción de la pobreza y de la " Visión nacional " se financió mediante un fondo colectivo para la pobreza regido por un memorando de entendimiento entre el Gobierno y los asociados para el desarrollo y gestionado por el PNUD. | UN | وتم وضع استراتيجية الحد من الفقر و ' الرؤية الوطنية` في صيغتهما النهائية وتبنيهما بتمويل تم توفيره من سلة تمويل لمكافحة الفقر أُنشئت بموجب مذكرة تفاهم بين الحكومة والشركاء الإنمائيين، وتولى البرنامج الإنمائي إدارتها. |
Por consiguiente, en 2000 creó la Visión Nacional de Desarrollo 2025, que, entre otras cosas, establece que Tanzanía debe velar por alcanzar la igualdad de género y la capacitación de la mujer en todas las relaciones socioeconómicas y políticas para el año 2025. | UN | ولذلك، وضعت الحكومة في عام 2000 الرؤية الوطنية للتنمية حتى عام 2025، التي تنص، في جملة أمور، على أنه ينبغي أن تكفل تنزانيا تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع العلاقات الاجتماعية الاقتصادية والسياسية والثقافية بحلول عام 2025. |
Redacción del documento sobre la Visión Nacional " Liberia Rising 2030 " , un marco de desarrollo a largo plazo que abarca aspectos como la rendición de cuentas, la transparencia en la gobernanza, y la reconciliación nacional | UN | صياغة الرؤية الوطنية " نهضة ليبريا لعام 2030 " ، وهي إطار للتنمية الطويلة الأجل. وستندرج في هذا الإطار عناصر المساءلة وشفافية الحكم والمصالحة الوطنية |
Se elaboró un informe final sobre la Visión Nacional, el mecanismo de coordinación y la estrategia de movilización de recursos que se presentó al Gobierno en abril de 2014 y está pendiente de aprobación | UN | أُعدَّ تقرير نهائي عن الرؤية الوطنية وآلية التنسيق واستراتيجية تعبئة الموارد وقُدم إلى الحكومة في نيسان/أبريل 2014 وهو في انتظار موافقتها |
2.2.3 Validación y puesta en marcha por el Gobierno de la segunda estrategia de lucha contra la pobreza y del proceso del plan nacional | UN | 2-2-3 قيام الحكومة بإقرار الاستراتيجية الثانية للحد من الفقر وعملية وضع الرؤية الوطنية وإطلاقهما |
La Política de Visión Nacional se lanzó en 2001 con la finalidad principal de construir un país fuerte y competitivo, cuyo objetivo primordial fuera la unidad nacional. | UN | وطُرحت سياسة الرؤية الوطنية في عام 2001، وكان محورها بناء أمة قادرة على التكيف والتنافس يتمثل هدفها الأبرز في الوحدة الوطنية. |
Definieron, en particular, las ineficiencias en la gobernanza y el liderazgo, la falta de un diálogo constructivo, la ausencia de una visión nacional ampliamente compartida por los actores políticos y la debilidad del sistema judicial como causas fundamentales de la crisis política actual. | UN | وحددوا بصفة خاصة سوء الإدارة والقيادة وانعدام الحوار البنّاء وغياب الرؤية الوطنية المشتركة على نطاق واسع فيما بين العناصر السياسية الرئيسية وضعف النظام القضائي كعوامل رئيسية فيما بين الأسباب المفضية إلى الأزمة السياسية الحالية. |
Dijo que los progresos logrados se habían conseguido gracias a diversos factores, entre los que destacaban la claridad de propósito y de visión del Gobierno y la utilización de enfoques innovadores y autóctonos en materia de desarrollo, como se reseñó en la estrategia nacional Visión 2020. | UN | وقال إن التقدم قد أحرز بفضل عدد من العوامل أهمها وضوح الهدف والرؤية لدى الحكومة واتباع نُهج ابتكارية ومحلية إزاء التنمية على النحو المحدد في الرؤية الوطنية لعام 2020. |
Esperaba que Malasia siguiera teniendo en cuenta su diversidad cultural y la realidad nacional a la hora de tomar medidas para aplicar su política de Visión Nacional y su programa " Visión 2020 " . | UN | وأعربت عن أملها في أن تواصل ماليزيا العمل، على ضوء تنوعها الثقافي الوطني وواقعها الوطني، على تحقيق سياسة الرؤية الوطنية ورؤية ماليزيا لعام 2020. |
En colaboración con los interesados nacionales y el equipo de las Naciones Unidas en el país, la UNMIL prestará apoyo en la aplicación de la segunda estrategia de lucha contra la pobreza, que reemplaza a la estrategia de lucha contra la pobreza de 2008-2011 y se encuadra en el gran plan nacional. | UN | ومن خلال العمل مع أصحاب المصلحة الوطنيين وفريق الأمم المتحدة القطري، ستقدم البعثة الدعم لتنفيذ الإستراتيجية الثانية للحد من الفقر، التي تخلف استراتيجية الحد من الفقر للفترة 2008-2011، والتي تشكل جزءا من عملية الرؤية الوطنية National Visioning الأوسع نطاقا. |
Existe la necesidad imperiosa de eliminar la brecha que separa la percepción del valor de la diversidad biológica y de la necesidad de protegerla in situ en el plano internacional de la perspectiva nacional, muy diferente, sobre los beneficios reales que puede reportar la conservación de la diversidad biológica y sobre los costos de oportunidad que supone renunciar a otras opciones de desarrollo. | UN | ٣٤ - وهناك حاجة ماسة لسد الثغرة بين اﻹدراك الدولي لقيمة التنوع البيولوجي وضرورة حمايته في الموقع، وبين الرؤية الوطنية المختلفة جدا للفوائد الفعلية التي يمكن الحصول عليها من حفظ التنوع البيولوجي وكلفة الفرصة البديلة لوضع خيارات إنمائية أخرى. |