Otro símbolo claro de este acercamiento y participación regional han sido los dos eventos presidenciales celebrados en nuestro suelo. | UN | وثمة دلائل أخرى على هذا التقارب والمشاركة اﻹقليميين يتمثلان في الحدثين الرئاسيين اللذين حدثا في بلدنا. |
Copias del folleto sobre el acuerdo firmado por los dos candidatos presidenciales | UN | 500 3نسخة من الكتيب المتعلق بالاتفاق الموقع بين المرشحَين الرئاسيين |
Las autoridades de Corea del Sur no están interesadas en el destino de la nación ni en el intercambio de enviados presidenciales. | UN | إن سلطات كوريا الجنوبية ليست مهتمة بمصير أمتها أو تبادل المبعوثين الرئاسيين. |
El Congreso revocó los Decretos presidenciales Nos. 1041 y 1051. | UN | ألغى الكونغرس المرسومين الرئاسيين 1041 و1051. |
Instaron a todos los candidatos a la Presidencia a que evitaran la violencia durante la campaña electoral. | UN | وحثوا جميع المرشحين الرئاسيين على تفادي أعمال العنف أثناء الحملة الانتخابية. |
Sin embargo, es importante cerciorarse de que los gobiernos de esas provincias cumplan los dos decretos presidenciales recientemente promulgados. | UN | إلا أنه من المهم أن نكفل امتثال حكومات هذه المقاطعات للمرسومين الرئاسيين الصادران مؤخراً. |
Añádanse los Decretos presidenciales No. 06-117 y No. 06-118 de 11 de abril de 2005. | UN | إضافة المرسومين الرئاسيين رقم 06-117 و 06-118 الصادرين في 11 نيسان/ أبريل 2005. |
El 3 de julio anunció una reestructuración importante del gabinete, incluido el nombramiento de varios nuevos asesores presidenciales. | UN | وفي 3 تموز/يوليه، أعلن عن تعديل حكومي كبير، شمل تعيين عدد من المستشارين الرئاسيين الجدد. |
El Presidente cuenta con la ayuda de un Consejo de Asesores presidenciales, a los que debe consultar antes de adoptar decisiones dentro de su ámbito de competencia. | UN | ويساعد رئيس الجمهورية مجلس من المستشارين الرئاسيين. الذين يجب أن يتشاور معهم قبل اتخاذ قرارات في مجال اختصاصه. |
Asimismo, la KPPU había alentado a los candidatos presidenciales a firmar un pacto sobre la competencia comercial justa. | UN | وكانت المفوضية قد شجعت المرشحين الرئاسيين كذلك على توقيع ميثاق بشأن المنافسة التجارية الشريفة. |
A través de Radio Okapi, la MONUSCO también proporcionó educación a los votantes y entrevistas con los candidatos presidenciales. | UN | ومن خلال إذاعة أوكابي، قدمت البعثة التثقيف للناخبين وأجرت مقابلات مع المرشحين الرئاسيين. |
Felicito a los dos candidatos presidenciales por el trabajo conjunto y la búsqueda de soluciones. | UN | لذلك، لا بد لي من التنويه بالمرشحين الرئاسيين على عملهما معا وعلى سعيهما من أجل إيجاد الحلول. |
El Presidente también solicitó que se celebraran reuniones informativas técnicas sobre federalismo para los funcionarios gubernamentales superiores y los asesores presidenciales. | UN | وطلب الرئيس أيضا إحاطات تقنية بشأن النظام الاتحادي لفائدة كبار المسؤولين الحكوميين والمستشارين الرئاسيين. |
Allá vamos. 70 ministros en el consejo, 114 asesores presidenciales quienes, por cierto, nunca ven al presidente, excepto en televisión. | TED | هناك تذهب. الوزراء 70، المستشارين الرئاسيين 114 -- بالمناسبة، الذين لا يرون الرئيس، إلا على شاشة التلفزيون، |
Teniendo esto presente, hay cinco preguntas que deberían plantearse a los candidatos presidenciales estadounidenses: | News-Commentary | بعد وضع كل ما سبق في الحسبان، ثمة أسئلة خمسة لابد وأن تطرح على المشرحين الرئاسيين الأميركيين: |
Señora, anoche hice una encuesta de expertos presidenciales. | Open Subtitles | ليلة أمس قمت بإستطلاع سريع للعلماء الرئاسيين |
Esto se desprende claramente de las declaraciones presidenciales hechas por el Consejo el 22 de enero de 1991 y el 7 de mayo de 1992. | UN | وهذا واضح من البيانين الرئاسيين اللذين أصدرهما المجلس في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ و ٧ أيار/مايو ١٩٩٢. |
- Cumbres presidenciales del Grupo de Río en Río de Janeiro (Brasil) y Quito (Ecuador), 1994 y 1995 | UN | - مؤتمرا القمة الرئاسيين لمجموعة ريو، المعقودين في ريو دي جانيرو، البرازيل، وكيتو، إكوادور، ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
Acogió con beneplácito las seguridades dadas por los candidatos a la Presidencia con respecto a su compromiso de aplicar el Marco de Tokio para la Rendición Mutua de Cuentas. | UN | ورحب بتأكيدات المرشحين الرئاسيين التزامهم بتنفيذ إطار عمل طوكيو للمساءلة المتبادلة. |
El Partido Popular de Sierra Leona y el Congreso de Todo el Pueblo celebraron sus convenciones nacionales respectivas en septiembre para elegir a sus dirigentes y seleccionar sus candidatos a la Presidencia para las elecciones de 2007. | UN | 5 - وعقد الحزب الشعبي لسيراليون والمؤتمر الشعبي العام مؤتمريهما الوطنيين في أيلول/ سبتمبر، لاختيار زعيميهما ومرشحيهما الرئاسيين لانتخابات عام 2007. |
Acogiendo con beneplácito las declaraciones de la Presidencia aprobadas por el Consejo de Seguridad el 11 de octubre de 2007 y el 2 de mayo de 2008, | UN | وإذ ترحب بالبيانين الرئاسيين اللذين اعتمدهما مجلس الأمن في 11 تشرين الأول/ أكتوبر 2007 و 2 أيار/مايو 2008()، |