"الرئاسي بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presidencial sobre
        
    • Presidente de Georgia sobre
        
    En relación con el proyecto de declaración presidencial sobre los recientes incidentes fronterizos ocurridos entre el Iraq y Kuwait, deseo afirmar lo siguiente. UN فيما يتصل بمشروع البيان الرئاسي بشأن أحداث الحدود اﻷخيرة بين العراق والكويت، أود أن أذكر ما يلي:
    Se ha hablado mucho aquí de que hay una inexactitud histórica en cuanto a la declaración presidencial sobre organización de los trabajos. UN لقد قيل كلام كثير هنا عن عدم الدقة التاريخية فيما يتعلق بالبيان الرئاسي بشأن تنظيم العمل.
    Posteriormente, se promulgó el decreto presidencial sobre las principales tendencias de las actividades del Poder Ejecutivo de Ucrania en la aplicación de los documentos finales de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وبعد ذلك صدر المرسوم الرئاسي بشأن الاتجاهات اﻷساسية ﻷنشطة السلطة التنفيذية في أوكرانيا في تنفيذ الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Entre los mecanismos disponibles para la aplicación de la Instrucción presidencial sobre la incorporación de la perspectiva de género destacan los siguientes: UN 41 - أما آليات تنفيذ التوجيه الرئاسي بشأن دمج المنظور الجنساني فتشمل ما يلي:
    La Decisión presidencial sobre el poderío, la estructura y las locaciones de las fuerzas armadas de Bosnia y Herzegovina ha establecido sólo cinco sitios futuros para el almacenamiento de municiones. UN ولم يحدد القرار الرئاسي بشأن قوام القوات المسلحة للبوسنة والهرسك وتشكيلها وتحديد مواقعها سوى خمسة مواقع محتملة لتخزين الذخيرة.
    Sin embargo, el Ministerio de Asuntos de Género está supervisando la aplicación de la directiva presidencial sobre medidas de acción afirmativa y ha elaborado ya un informe que se utilizará para promover una mayor rendición de cuentas del Gobierno en los futuros nombramientos. UN وتتولى وزارة الشؤون الجنسانية رصد تنفيذ التوجيه الرئاسي بشأن العمل الإيجابي، وأعدت تقريرا سيستخدم في أغراض الدعوة لكفالة زيادة مسؤولية الحكومة في التعيينات المقبلة.
    La promulgación y aplicación de leyes, reglamentos y acuerdos relativos a cuestiones sensibles sobre salud infantil, como, por ejemplo, el decreto presidencial sobre el tratamiento gratuito para los niños y la Ley sobre el permiso de maternidad. UN تم إصدار وإنفاذ القوانين واللوائح والاتفاقيات المشتركة التي تعالج القضايا الحساسة لصحة الطفل وفي هذا الإطار صدر المرسوم الرئاسي بشأن العلاج المجاني للأطفال وقانون إجازة الأمومة.
    Tomando nota de las actividades emprendidas por los dirigentes africanos en el marco del Foro presidencial sobre gestión de la ciencia y la tecnología para el desarrollo de África en el período comprendido entre 1995 y 2005, UN " وإذ تحيط علما بالجهود التي يضطلع بها حاليا القادة الافريقيون في إطار المنبر الرئاسي بشأن تسخير إدارة العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في افريقيا، ١٩٩٥-٢٠٠٥،
    Tomando nota de las actividades emprendidas por los dirigentes africanos en el marco del Foro presidencial sobre gestión de la ciencia y la tecnología para el desarrollo de África en el período comprendido entre 1995 y 2005, UN وإذ تحيط علما بالجهود التي يضطلع بها حاليا القادة الافريقيون في إطار المنبر الرئاسي بشأن تسخير إدارة العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في افريقيا، ١٩٩٥-٢٠٠٥،
    Tomando nota de las actividades emprendidas por los dirigentes africanos en el marco del Foro presidencial sobre gestión de la ciencia y la tecnología para el desarrollo de África en el período comprendido entre 1995 y 2005, UN وإذ تلاحظ الجهود التي يضطلع بها حاليا القادة الافريقيون في إطار المنتدى الرئاسي بشأن تسخير إدارة العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية في افريقيا، ٥٩٩١-٥٠٠٢،
    Esta política se refleja en la nueva Constitución, en el proyecto de decreto presidencial sobre medidas urgentes para poner fin a la tortura y otros tratos crueles, inhumanos y degradantes y en la creación del Comité de Derechos Humanos y Relaciones entre los Pueblos, así como del Tribunal Constitucional, de la Oficina del Defensor del Pueblo y de la institución del mediador. UN وتنعكس هذه السياسة في الدستور الجديد؛ ومشروع المرسوم الرئاسي بشأن التدابير العاجلة لوقف التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛ وفي إنشاء لجنة حقوق اﻹنسان والعلاقات بين الشعوب ومحكمة دستورية ومحام عام وأمين للمظالم.
    Toma nota de la adopción en julio de 1997 de la Directiva presidencial sobre el reconocimiento del trabajo de los defensores de derechos humanos, y de otras medidas adoptadas por el Gobierno para mejorar esta situación y para proteger a las organizaciones defensoras de los derechos humanos. UN وهي تلاحظ أنه اعتُمد في تموز/يوليه ٧٩٩١ التوجيه الرئاسي بشأن الاعتراف بعمل المدافعين عن حقوق اﻹنسان، وغيره من التدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين هذه الحالة ولحماية منظمات الدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    El 20 de diciembre, el Consejo adoptó el texto de la declaración presidencial sobre la protección de civiles en conflictos armados (S/PRST/2002/41). UN وفي 20 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس نص البيان الرئاسي بشأن حماية المدنيين في الصراع المسلح (S//PRST/2002/41).
    Belarús citó el texto del Decreto presidencial sobre contratación pública (2006). UN واقتبست بيلاروس مقاطع من المرسوم الرئاسي بشأن المشتريات العمومية (2006).
    También es preciso adoptar medidas positivas para poner en práctica las distintas leyes progresistas que se han promulgado, como la Instrucción presidencial sobre la incorporación de una perspectiva de género en el desarrollo nacional y la Ley sobre las elecciones generales, en virtud de la que se ha instituido un cupo del 30% de mujeres candidatas, lo cual es digno de encomio. UN ويلزم أيضا اتخاذ خطوات إيجابية لتنفيذ مختلف القوانين التقدمية التي صدرت، مثل التوجيه الرئاسي بشأن تعميم المنظور الجنساني في التنمية الوطنية وقانون الانتخابات العامة الذي حدد نسبة طيبة قدرها 30 في المائة لعدد المرشحات.
    Pide que se aclare cómo funciona la coordinación y las relaciones entre los distintos mecanismos establecidos para asegurar la aplicación de la Instrucción presidencial sobre la incorporación de una perspectiva de género y solicita más información sobre las medidas concretas utilizadas para aumentar la capacidad funcional y la comprensión de la incorporación de una perspectiva de género en el marco de los derechos humanos. UN وطلبت توضيحا عن التنسيق والعلاقات بين مختلف الآليات المنشأة لدعم تنفيذ التوجيه الرئاسي بشأن تعميم المنظور الجنساني وطلبت مزيدا من المعلومات عن التدابير الملموسة التي تُستخدم لتحسين القدرة الوظيفية وفهم تعميم المنظور الجنساني في إطار حقوق الإنسان.
    En agosto del 2005, con la aprobación del decreto presidencial sobre la abolición de la pena de muerte, el Estado suprimió esta forma de medida punitiva extrema, es decir se introdujo de hecho una moratoria a la ejecución de esta sanción penal. UN ففي آب/أغسطس 2005، بمناسبة اعتماد المرسوم الرئاسي بشأن إلغاء عقوبة الإعدام، تخلت الدولة عن هذا الشكل من أشكال العقوبة القصوى، فارضةً بذلك وقفاً اختيارياً بحكم الواقع لعقوبة الإعدام.
    El Grupo de Trabajo alienta al Equipo de Tareas en el país a que estudie la posibilidad de establecer alianzas con la Oficina del Asesor presidencial sobre el Proceso de Paz a fin de seguir elaborando actividades para poner fin y responder a todas las actividades en contra de los niños, incluida la elaboración de planes de acción según corresponda. UN ويشجع الفريق العامل فرقة العمل القطرية على بحث إمكانية إقامة شراكات مع مكتب المستشار الرئاسي بشأن عملية السلام، وذلك لاستحداث الأنشطة الرامية إلى وقف جميع الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال والتصدي لها، بما فيها إعداد خطط عمل حسب الاقتضاء.
    Negoció la Declaración presidencial sobre Igualdad de Género suscripta en enero de 2011 por las Presidentas Cristina Fernández de Argentina y Dilma Rousseff del Brasil. UN اضطلعت بالمفاوضات المتعلقة بالإعلان الرئاسي بشأن المساواة بين الجنسين، الذي وقعته في كانون الثاني/يناير 2011 كريستينا فرنانديس رئيسة الأرجنتين وديلما روسيف رئيسة البرازيل.
    En el comunicado de la Cumbre presidencial sobre financiación innovadora del sector del agua, celebrada en febrero de 2013, se recomendó que los gobiernos estatales asignaran el 5% de sus presupuestos al sector del agua. UN وفي البيان الصادر عن مؤتمر القمة الرئاسي بشأن التمويل المبتكر لقطاع المياه، الذي عقد في شباط/فبراير 2013، أوصي بأن تخصص حكومات الولايات 5 في المائة من ميزانياتها لقطاع المياه.
    - Decreto del Presidente de Georgia sobre la organización en 19981999 en los Estados Unidos de exposiciones y actos científicos-culturales dedicados a Georgia, etc. UN :: المرسوم الرئاسي بشأن تنظيم معارض وأنشطة علمية وثقافية خاصة بجورجيا في الولايات المتحدة الأمريكية خلال العامين 1998 و1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus