"الرئاسي لمجلس اﻷمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Presidente del Consejo de Seguridad
        
    • la Presidencia del Consejo de Seguridad
        
    • de la Presidencia
        
    • presidencial del Consejo de Seguridad
        
    Croacia mantiene su compromiso con su política tradicional de negociación y recuperación pacífica de sus territorios ocupados, y observará una conducta acorde con la letra y el espíritu de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad. UN وكرواتيا باقية على التزامها تجاه السياسة التي لا تزال تتبعها منذ أمد طويل، وهي سياسة التفاوض وإعادة ضم اﻷراضي المحتلة بطريقة سلمية، ولسوف تتصرف على نحو يوافق نص وروح البيان الرئاسي لمجلس اﻷمن.
    Teniendo en cuenta las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre la cuestión, en particular la resolución 733 (1992), y la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 23 de febrero de 1997, UN وآخذا في الاعتبار قرارات مجلس اﻷمن بشأن الموضوع، وخاصة القرار ٧٣٣ والبيان الرئاسي لمجلس اﻷمن بتاريخ ٢٧/٢/١٩٩٧،
    ii) Toma nota de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 19 de enero de 1999 que ha sido ignorada por Belgrado; UN ' ٢ ' تحيط علما بالبيان الرئاسي لمجلس اﻷمن المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ الذي لم تكترث له بلغراد؛
    En ese contexto, Austria acoge con satisfacción la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad sobre la mediación y la solución de controversias. UN وفي هذا السياق، ترحب النمسا بالبيان الرئاسي لمجلس الأمن بشأن الوساطة وتسوية النزاعات.
    Esa decisión va en contra de la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad sobre la cuestión aprobada el 6 de octubre. UN وذلك القرار يتنافى مع البيان الرئاسي لمجلس الأمن بشأن هذه المسألة المعتمد في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    Sr. Streuli (Suiza) (habla en francés): La República Popular Democrática de Corea anunció que el 9 de octubre de 2006 habría realizado un ensayo nuclear subterráneo, a pesar de la declaración presidencial del Consejo de Seguridad del día 6 de octubre y de los numerosos llamamientos de la comunidad internacional instando a la moderación. UN السيد شترويلي (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أنها أجرت تجربة نووية تحت سطح الأرض في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006، على الرغم من البيان الرئاسي لمجلس الأمن المؤرخ 6 تشرين الأول/أكتوبر، والنداءات العديدة من المجتمع الدولي للاعتدال.
    ii) Toma nota de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 19 de enero de 1999, que ha sido ignorada por Belgrado; UN ' ٢` تحيط علمـــا بالبيـــان الرئاسي لمجلس اﻷمن المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ الذي لم تكترث له بلغراد؛
    Por último, a raíz de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad (S/PRST/1994/44) de 11 de agosto, se levantó el bloqueo el 19 de agosto. UN وعقب البيان الرئاسي لمجلس اﻷمن )S/PRST/1994/44( رفع الحصار في نهاية اﻷمر في ١٩ آب/أغسطس.
    Declaración de fecha 16 de agosto de 1994 del portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores del Afganistán sobre la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 11 de agosto de 1994 relativa a la situación actual UN بيــان مؤرخ ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٤ صــادر عن المتحــدث باســم وزارة خارجية أفغانستان بشأن البيان الرئاسي لمجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة المـؤرخ ١١ آب/أغسطس ١٩٩٤ والمتعلق بالحالة الراهنة في أفغانستان
    Tomamos nota de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 16 septiembre de 1998, que proporciona los medios para mejorar la capacitación y el intercambio de información acerca de la consolidación de la capacidad africana en materia de mantenimiento de la paz. UN ونود أن نحيط علما بالبيان الرئاسي لمجلس اﻷمن المؤرخ ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، والذي يورد الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين التدريب وتبادل المعلومات لبناء القدرة اﻷفريقية على حفظ السلم.
    Como se expresó en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad del 14 de mayo, el Iraq debe responder a todos los interrogantes y preocupaciones pendientes del OIEA antes de que el Consejo apruebe una transición a la supervisión a largo plazo. UN وكما جاء في البيان الرئاسي لمجلس اﻷمن في ١٤ أيار/ مايو، يجب على العراق أن يرد على كل اﻷسئلة والشواغل المتبقية لدى الوكالــة قبل أن يوافــق المجلس على الانتقال إلى الرصد الطويـل اﻷجــل.
    Se proponen dos puestos nuevos de categoría P-5 en las divisiones regionales para mejorar la capacidad del Secretario General en materia de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz de conformidad con la resolución 47/120 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1992, y la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad que figura en el documento S/24872. UN والوظيفتان الاضافيتان من الرتبة ف - ٥ مقترحتان للشعب الاقليمية بغرض تعزيز قدرات اﻷمين العام في مجالي الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، والبيان الرئاسي لمجلس اﻷمن S/24872.
    Asimismo, se propone el establecimiento de otros dos puestos de categoría P-4 en las divisiones de Asia Oriental y el Pacífico y de Europa, respectivamente, para contribuir a las funciones de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz del Secretario General de conformidad con la resolución 47/120 de la Asamblea General y la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad que figura en el documento S/24872. UN وأما الوظيفتان الاضافيتان من الرتبة ف - ٤ فهما مقترحتان لشعبة شرقي آسيا والمحيط الهادئ، وشعبة أوروبا، على التوالي، وذلك بغرض تعزيز مهام اﻷمين العام في مجالي الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠، والبيان الرئاسي لمجلس اﻷمن S/24872.
    Condenando a Armenia por su reciente agresión, los miembros instaron al Consejo de Seguridad a que, cuando examinara esta cuestión tras recibir el informe del Secretario General de las Naciones Unidas solicitado en la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 6 de abril de 1993 tomara medidas que correspondieran a la gravedad de la agresión. UN وإلى جانب إدانتهم أرمينيا لاعتدائها اﻷخير، طلب اﻷعضاء من مجلس اﻷمن اتخاذ إجراءات تتناسب وخطورة العدوان عند النظر في هذه المسألة فور تلقيه تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذي جاء طلب إعداده في البيان الرئاسي لمجلس اﻷمن المؤرخ ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Se proponen dos puestos nuevos de categoría P-5 en las divisiones regionales para mejorar la capacidad del Secretario General en materia de diplomacia preventiva y establecimiento de la paz de conformidad con la resolución 47/120 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1992, y la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad que figura en el documento S/24872. UN والوظيفتان الاضافيتان من الرتبة ف - ٥ مقترحتان للشعب الاقليمية بغرض تعزيز قدرات اﻷمين العام في مجالي الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم، وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، والبيان الرئاسي لمجلس اﻷمن S/24872.
    El incidente del Cheonan es un asunto que indudablemente debe ser resuelto entre Corea del Norte y Corea del Sur de conformidad con la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN إن حادثة السفينة تشيونان مسألة ينبغي أن تُحسم بالتأكيد بين كوريا الشمالية وكوريا الجنوبية وفقا للبيان الرئاسي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    En respuesta a la petición formulada en la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 30 de abril (S/PRST/2007/13), ordené al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que comenzara a trazar planes para una posible misión de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, que se desplegaría si el Consejo decide autorizarla. UN 33 - بناء على الطلب الوارد في البيان الرئاسي لمجلس الأمن المؤرخ 30 نيسان/أبريل (S/PRST/2007/13)، فقد أصدرت تعليمات إلى إدارة عمليات حفظ السلام بالشروع في وضع تخطيط للطوارئ بشأن إمكانية إنشاء عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الصومال، إذا ما قرر المجلس الإذن بتنفيذ هذه البعثة.
    Israel apoya firmemente la Declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad sobre la mediación (S/PRST/2008/36) y ha modificado la legislación nacional para garantizar que se incluya a las mujeres en cualquier grupo que participe en negociaciones para la consolidación de la paz o en la solución de conflictos. UN وتؤيد إسرائيل بقوة البيان الرئاسي لمجلس الأمن بشأن الوساطة (S/PRST/2008/36) وقد عدَّلت القانون الوطني لضمان إلحاق المرأة بأي جماعة معنية بمفاوضات بناء السلام أو حل النزاعات.
    En el penúltimo párrafo de la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad emitida el 5 de agosto (S/PRST/2009/24) se reconoce la importancia de incorporar elementos de consolidación de la paz en las operaciones de mantenimiento de la paz antes de transferirlas a la Comisión. UN وتقر الفقرة الأخيرة من البيان الرئاسي لمجلس الأمن الصادر في 5 آب/أغسطس (S/PRST/2009/24) بأهمية إدراج عناصر بناء السلام في عمليات حفظ السلام قبل نقلها إلى لجنة بناء السلام.
    Mientras tanto, sigue vigente nuestro compromiso con la Comisión de Encuesta establecida por el Secretario General de conformidad con la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 1 de junio (S/PRST/2010/9). UN وفي غضون ذلك، يستمر التزامنا تجاه لجنة التحقيق التي أنشأها الأمين العام وفقا للبيان الرئاسي لمجلس الأمن المؤرخ 1 حزيران/يونيه (S/PRST/2010/9).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus