La ex Presidenta informó al Comité de la reunión que había mantenido con la Sra. Carol Bellamy, Directora Ejecutiva del UNICEF, en la que se habían planteado propuestas concretas de cooperación futura con el Comité. | UN | وقدمت الرئيسة السابقة أيضا تقريرا عن اجتماعها مع السيدة كارول بيلامي، المديرة التنفيذية لليونيسيف، الذي قدمت فيه مقترحات محددة بشأن مستقبل التعاون مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
La ex Presidenta informó al Comité de la reunión que había mantenido con la Directora Ejecutiva del UNICEF, en la que se habían planteado propuestas concretas de cooperación futura con el Comité. | UN | وقدمت الرئيسة السابقة أيضا تقريرا عن اجتماعها مع المديرة التنفيذية لليونيسيف، الذي قدمت فيه مقترحات محددة بشأن مستقبل التعاون مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
La Sra. Brigitte Le Gouis, ex Presidenta de Femmes actives et foyer, ha participado en algunas reuniones de la Comisión de la Mujer que siguieron a la Conferencia de Beijing en 1995. | UN | شاركت السيدة بريجيت لوغوي، الرئيسة السابقة للرابطة في بعض اجتماعات لجنة وضع المرأة عقب مؤتمر بيجين عام 1995. |
También deseo expresar mi agradecimiento por su buena gestión a la Presidenta saliente de la Comisión de Desarme, la representante de Jamaica. | UN | واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن تقديري للعمل الجيد الذي اضطلعت به الرئيسة السابقة لهيئة نزع السلاح، ممثلة جامايكا. |
Ocupó el cargo de Secretario del Departamento de Presupuesto y Gestión, de 1987 a 1992, durante el Gobierno de la anterior Presidenta, Sra. Corazón C. Aquino. | UN | وقد عمل وزيرا للميزانية والادارة من عام 1987 الى عام 1992 أثناء ادارة الرئيسة السابقة كوراسون أكينو. |
También deseo encomiar a su predecesora, la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa, por las grandes aptitudes con que presidió el sexagésimo primer período de sesiones. | UN | كما أهنئ الرئيسة السابقة للجمعية، الشيخة هيا بن راشد آل - خليفة، على المهارة التي أدارت بها الدورة الحادية والستين. |
En Michelle Bachelet, ex Presidenta de Chile, tenemos una líder mundial que puede inspirar a millones de mujeres y niñas de todo el mundo. | UN | وجدنا، في ميشيل باتشيليت، الرئيسة السابقة لشيلي، قائدة عالمية تستطيع إلهام بلايين النساء والفتيات في أنحاء العالم. |
Acogiendo con beneplácito además el nombramiento de la Sra. Michelle Bachelet, ex Presidenta de Chile, como Secretaria General Adjunta y jefa de ONUMujeres, | UN | وإذ ترحب كذلك بتعيين السيدة ميشيل باتشيليت الرئيسة السابقة لشيلي وكيلة للأمين العام ورئيسة لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، |
Presentación del resumen de los debates: Virginia Vargas, ex Presidenta del Foro de las organizaciones no gubernamentales en Beijing | UN | الساعة 30/18-50/18 عرض ملخص المناقشات: السيدة فيرجينيا فارغاس، الرئيسة السابقة لمنتدى بيجين للمنظمات غير الحكومية |
Por último, la oradora se congratula en anunciar que la Magistrada Desirée Bernard, ex Presidenta del Comité, es la primera mujer que ha pasado a ocupar el cargo de Canciller de la Judicatura. | UN | وقالت أخيرا إنه يسعدها أن تعلن أن السيدة الأونرابل القاضية ديزيريه برنار، الرئيسة السابقة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، أصبحت أول امرأة تتولى منصب رئيس الهيئة القضائية. |
Al alinearse en favor del terrorismo contra Cuba protegiendo a criminales convictos y confesos, la ex Presidenta Moscoso no sólo ha actuado de manera indigna, sino que también lo ha hecho en flagrante violación de la propia legislación panameña. | UN | إن الرئيسة السابقة موسكوسو، إذ وقفت إلى جانب الإرهاب المرتكب ضد كوبا وحمايتها لمجرمين أدينوا واعترفوا بجريمتهم، إنما تصرفت تصرفا لا يعد مشينا فحسب بل وينتهك التشريع البنمي نفسه انتهاكا صارخا. |
La ex Presidenta del Comité, Sra. Charlotte Abaka, y la Sra. Ineke Boerefijn, investigadora superior del Instituto de Derechos Humanos de los Países Bajos, actuaron como asesoras especializadas. | UN | وعملت الرئيسة السابقة للجنة، شارلوت أباكا، والباحثة الأقدم في المعهد الهولندي لحقوق الإنسان، وإينيكي بوريفيجن، بصفتهما خبيرتين في هذا المجال. |
También quisiera dar las gracias a la Presidenta saliente de la Comisión de Desarme, la representante de Jamaica, por su excelente labor. | UN | وأود أيضا أن أشكر الرئيسة السابقة لهيئة نزع السلاح، ممثلة جامايكا، على عملها الممتاز. |
la Presidenta saliente informó también al Comité de que se había celebrado una reunión de un grupo de estudio para tratar del alivio de la pobreza, a la que había seguido un debate. | UN | 36 - وأبلغت الرئيسة السابقة اللجنة عن مناقشة أجريت عقب مداولات أجراها أحد الأفرقة عن التخفيف من حدة الفقر. |
la Presidenta saliente informó también al Comité de que se había celebrado una reunión de un grupo de estudio para tratar del alivio de la pobreza, a la que había seguido un debate. | UN | 36 - وأبلغت الرئيسة السابقة اللجنة عن مناقشة أجريت عقب مداولات أجراها أحد الأفرقة عن التخفيف من حدة الفقر. |
la anterior Presidenta, Gay McDougall, será miembro de oficio. | UN | أما الرئيسة السابقة غي ماكدوغال فهي عضو بحكم المنصب. |
la anterior Presidenta será miembro de oficio del Comité. | UN | أما الرئيسة السابقة فهي عضو في اللجنة بحكم المنصب. |
Aprovechamos esta oportunidad para rendir homenaje a la ardua labor cumplida por su predecesora, la Sra. Absa Claude Diallo (Senegal), a quien auguramos éxito en sus nuevas actividades. | UN | ونغتنم هذه الفرصة كي نشيد بالعمل الشاق الذي قامت به السيدة إبسا كلود ديالو )السنغال( الرئيسة السابقة للجنة، ونأمل في أن تنجح نجاحا تاما في عملها الجديد. |
La última oradora fue una ex-Presidenta del ISAR y experta de larga data en los informes sobre sostenibilidad procedente de la profesión contable. | UN | أما المتحدِّثة الأخيرة فهي الرئيسة السابقة لفريق الخبراء وخبيرة محنكة في مجال الإبلاغ عن الاستدامة من العاملين في مهنة المحاسبة. |
Asimismo quisiera felicitar a la Presidenta anterior de la Asamblea General, la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa, por su exitosa presidencia de la Asamblea durante su sexagésimo primer período de sesiones. | UN | كما أود أن أهنئ الرئيسة السابقة للجمعية العامة، الشيخة هيا راشد آل خليفة، على رئاستها الناجحة للجمعية في دورتها الحادية والستين. |
Durante el período de sesiones en curso de la Asamblea General debería efectuarse un seguimiento de las iniciativas de la anterior Presidenta de la Asamblea General y los informes a que dieron lugar. | UN | وينبغي خلال الدورة الحالية للجمعية العامة متابعة الجهود التي قامت بها الرئيسة السابقة للجمعية العامة والتقارير التي أسفرت عنها مبادراتها. |
El Comité estaba complacido de haber desempeñado un papel importante en la formulación inicial de ese instrumento, bajo la dirección de un presidente anterior. | UN | ومن دواعي سرور اللجنة أنها أدت دورا رئيسيا في وضع هذا الصك موضع التنفيذ بقيادة الرئيسة السابقة. |