Su Gobierno está examinando su participación en los cinco principales tratados sobre el espacio ultraterrestre con miras a formular una ley nacional sobre el espacio ultraterrestre. | UN | وقال إن حكومته تستعرض اشتراكها بالمعاهدات الرئيسية الخمسة الناظمة للفضاء الخارجي بغية إعداد قانون فضائي وطني. |
Nepal es uno de los cinco principales países contribuyentes de tropas y se ha comprometido a aumentar su contribución en caso necesario. | UN | ونيبال بلد من البلدان الرئيسية الخمسة المساهمة بقوات، وقد تعهدت بزيادة هذا الإسهام إذا ما اقتضت الحاجة ذلك. |
El TPCE debería dar lugar a la creación de una organización y no de un club selecto de cinco Estados nucleares que ya resultan ser los cinco principales países exportadores de armas convencionales. | UN | وينبغي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تتمخض عن ميلاد منظمة، لا عن وجود ناد مختار للدول النووية الخمس التي يبدو فعلاً أنها البلدان الرئيسية الخمسة المصدرة لﻷسلحة التقليدية. |
De un total de aproximadamente 2,7 billones de dólares a que ascendió el monto de la inversión extranjera directa en 1995, alrededor del 65% se originó en los cinco principales países de economía desarrollada. | UN | ٣٦ - وقد نشأ نحو ٦٥ في المائة من مجموع رأس المال للاستثمار المباشر اﻷجنبي في عام ١٩٩٥، البالغ نحو ٢,٧ تريليون دولار، في الاقتصادات المتقدمة النمو الرئيسية الخمسة. |
Toda esta actividad, junto con muchas otras acciones en proyecto, se enmarca dentro de los cinco grandes objetivos que ha delineado el Secretario Permanente del Sistema Económico Latinoamericano (SELA) para caracterizar y guiar la acción del Organismo durante los próximos años. | UN | وتمثل جميع هذه اﻷنشطة، إلى جانب اﻷنشطة اﻷخـــرى التي يجـــري اﻹعـــداد لهـا، خلفية لﻷهداف الرئيسية الخمسة التي وضعها اﻷمين الدائـم للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية من أجـــل تحديــد وتوجيه أنشطتها في السنوات المقبلة. |
Las cinco principales orientaciones del programa actual del PNUMA adoptado por el Consejo de Administración en su 20° período de sesiones ponían de manifiesto características verdaderamente funcionales. | UN | فالتوجهات الرئيسية الخمسة المتضمنة في البرنامج الجاري لليونيب والذي أقره مجلس الإدارة في دورته العشرين تكشف عن ملامح وظيفية حقيقية. |
El Fondo agradece sobremanera las promesas de contribuciones recibidas y muy en especial las cuantiosas promesas de contribuciones formuladas por los cinco principales donantes: los Países Bajos, el Japón, Dinamarca, Noruega y el Reino Unido. | UN | ويعرب الصندوق عن بالغ امتنانه للتبرعات المعلنة التي تلقاها، وعلى الأخص التبرعات المعلنة الكبيرة التي قدمتها البلدان المانحة الرئيسية الخمسة وهي: هولندا واليابان والدانمرك والنرويج والمملكة المتحدة. |
Por otra parte, la mayoría de los adultos lleva una vida tranquila que se refleja en la prevalencia de personas con sobrepeso que están expuestas al peligro de enfermedades no contagiosas que figuran entre los cinco principales grupos de enfermedades. | UN | لكن معظم الراشدين يعيشون نمط حياة تتسم بالخمول الأمر الذي ينعكس في زيادة عدد الأشخاص الذين يعانون من زيادة الوزن ويتعرضون لخطر الإصابة بأمراض غير معدية تأتي ضمن فئات الأمراض الرئيسية الخمسة. |
En el caso de los hombres las cinco principales causas la representan los traumatismos y los envenenamientos; ciertas afecciones originadas en el periodo perinatal, las fracturas y las enfermedades del sistema urinario. | UN | أما الأسباب الرئيسية الخمسة لاعتلال الرجال فهي الإصابات وحالات التسمم؛ وبعض الأمراض المنقولة من الأم، والكسور وأمراض الجهاز البولي. |
Evaluación de los cinco principales objetivos y propósitos | UN | رابعا - تقييم الأهداف والمقاصد الرئيسية الخمسة |
En el párrafo 22 se resumen las siete respuestas más frecuentes de las entidades de ejecución sobre la importancia de la Cuenta para el Desarrollo y en los párrafos 32 a 50 se analizan los cinco principales objetivos y propósitos; las entidades, en general, consideran que se están alcanzando. | UN | وأشارت إلى أن الفقرة 22 من التقرير توجز الردود السبع الأكثر شيوعا الواردة من الكيانات المنفذة فيما يتعلق بأهمية حساب التنمية، بينما تناقش الفقرات من 32 حتى 50 الأهداف والمقاصد الرئيسية الخمسة التي ترى الكيانات بصفة عامة أنه قد تم تحقيقها. |
Contribuciones a la cuenta de otros recursos procedentes de las cinco principales fuentes no bilaterales y multilaterales, 2007 | UN | المساهمات في الموارد الأخرى، المصادر الرئيسية الخمسة غير الثنائية/المتعددة الأطراف عام 2007 |
Durante el período a que se refiere el informe, la malnutrición, el sarampión, la diarrea, las infecciones de las vías respiratorias y la malaria siguieron siendo las cinco principales causas de muerte de los refugiados y los desplazados internos menores de 5 años en África. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظل سوء التغذية والحصبة والإسهال والتهابات الجهاز التنفسي والملاريا الأسباب الرئيسية الخمسة لوفاة الأطفال اللاجئين والمشردين داخليا دون سن الخامسة في أفريقيا. |
Participación de los gobiernos de los países en los que existen programas cinco principales paísesa | UN | مع حكومات بلدان البرامج البلدان الرئيسية الخمسة)أ( |
América Latina y el Caribe (sin los cinco principales países) | UN | أمريكــا اللاتينيــة والبحـر الكاريبي )بدون البلدان الرئيسية الخمسة( |
América Latina y el Caribe (sin los cinco principales países) | UN | أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (دون البلدان الرئيسية الخمسة) |
No obstante, la Junta observa que el desarrollo de la inmunización es uno de los cinco principales objetivos del plan estratégico a mediano plazo del UNICEF para 2002-2005. | UN | بيد أن المجلس يلاحظ أن تطوير التحصين يمثِّل أحد الأهداف الرئيسية الخمسة التي تسعى إلى تحقيقها خطة اليونيسيف الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005. |
En 1980, las complicaciones del embarazo, desde el parto hasta el 42º día del puerperio, se consideraban una de las cinco principales causas de muerte entre las mujeres de edades comprendidas entre los 15 y los 34 años. | UN | وفي عام 1980، اعتبرت التعقيدات الناشئة عن الحمل، أي من الولادة حتى اليوم الثاني والأربعين بعد الولادة، أحد الأسباب الرئيسية الخمسة للوفيات بين النساء في الفئة العمرية 15-34 عاماً. |
En el gráfico 5 figuran las cinco principales fuentes no bilaterales y multilaterales que hicieron contribuciones destinadas a la cuenta de otros recursos en 2007. Gráfico 5 | UN | ويمثل الشكل 5 المصادر الرئيسية الخمسة غير الثنائية/ المتعددة الأطراف التي ساهمت في الموارد المقدمة من مانحين آخرين عام 2007. |
27. El aborto practicado en condiciones de riesgo es una de las cinco principales causas directas de defunción materna, y puede producir la muerte o lesiones permanentes debido a las complicaciones. | UN | 27- والإجهاض غير المأمون هو أحد الأسباب المباشرة الرئيسية الخمسة للوفيات النفاسية ويمكن أن يفضي إلى إصابات دائمة وإلى الوفاة بسبب المضاعفات. |
El Sr. CFAFISCH (Observador de Suiza) dice que su delegación considera acertado el proyecto de artículos de la CDI sobre la nacionalidad en relación con la sucesión de Estados y que está de acuerdo con los cinco grandes principios subyacentes. | UN | ٦٨ - السيد كافليش )مراقب سويسرا(: قال إن وفده يرى أن مشروع مواد لجنة القانون الدولي بشأن الجنسية في حالة خلافة الدول مشروع حسن الصياغة، ويؤيد المبادئ الرئيسية الخمسة التي يرتكز عليها المشروع. |