| La elaboración de perfiles nacionales será la tarea principal del subprograma. | UN | وسيكون إعداد الموجزات القطرية المهمة الرئيسية للبرنامج الفرعي. |
| La estrategia principal del subprograma consistirá en realizar actividades de promoción en todo el mundo, centrándose en dos campañas mundiales: la Campaña Mundial sobre Seguridad de la Tenencia y la Campaña Mundial sobre Buena Gestión Urbana. | UN | وتقوم الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدعوة على النطاق العالمي، مع التركيز على الحملتين العالميتين التاليتين: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لحسن الإدارة الحضرية. |
| La estrategia principal del subprograma consistirá en realizar actividades de promoción en todo el mundo, centrándose en dos campañas mundiales: la Campaña Mundial sobre Seguridad de la Tenencia y la Campaña Mundial sobre Buena Gestión Urbana. | UN | وتقوم الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدعوة على النطاق العالمي، مع التركيز على الحملتين العالميتين التاليتين: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لحسن الإدارة الحضرية. |
| 19.23 Los objetivos principales del subprograma 2 son: | UN | ١٩-٢٣ واﻷهداف الرئيسية للبرنامج الفرعي ٢ هي: |
| IS3.8 Los objetivos principales del subprograma 1, Venta de artículos filatélicos, son dar a conocer la labor y los logros de las Naciones Unidas y sus organismos especializados y al mismo tiempo generar ingresos mediante la venta de artículos filatélicos. | UN | ب إ ٣-٨ وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الفرعي ١، بيع مواد هواة جمع الطوابع، في التعريف بأعمال ومنجزات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وفي الوقت نفسه توليد إيرادات من خلال مبيعات مواد هواة جمع الطوابع. |
| La tarea primordial del subprograma 1, derivada de los resultados del 12º período de sesiones de la Conferencia, será examinar las estrategias de desarrollo en una economía mundial globalizada y otras cuestiones afines. | UN | وستكون المهمة الرئيسية للبرنامج الفرعي الأول المنبثق عن نتائج الدورة الثانية عشرة للأونكتاد هي دراسة الاستراتيجيات الإنمائية في اقتصاد عالمي يتحول إلى العولمة، وقضايا مترابطة. |
| Por consiguiente, una de las tareas fundamentales del subprograma será la de prestar apoyo a las Naciones Unidas en su función de centro mundial de información sobre comercio internacional. | UN | وبناء عليه، فمن المهام الرئيسية للبرنامج الفرعي اﻹبقاء على مهمة اﻷمم المتحدة بوصفها مركزا عالميا للبيانات المتعلقة بالتجارة الدولية. |
| El objetivo principal de este subprograma es prestar asistencia al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino a fin de promover una solución a la cuestión de Palestina sobre la base del ejercicio por parte del pueblo palestino de sus derechos inalienables. | UN | ومن اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الفرعي مساعدة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في العمل على ايجاد حل لقضية فلسطين يستند إلى ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |
| La tarea principal del subprograma 1 derivada de los resultados del 12º período de sesiones de la Conferencia, será examinar las estrategias de desarrollo en una economía mundial en proceso de globalización y cuestiones conexas. | UN | وستتمثل المهمة الرئيسية للبرنامج الفرعي 1 المنبثق عن نتائج الدورة الثانية عشرة للأونكتاد في دراسة الاستراتيجيات الإنمائية في اقتصاد عالمي يسير نحو العولمة وبعض المسائل ذات الصلة. |
| La tarea principal del subprograma 1 derivada de los resultados del 12º período de sesiones de la Conferencia, será examinar las estrategias de desarrollo en una economía mundial en proceso de globalización y cuestiones conexas. | UN | وستتمثل المهمة الرئيسية للبرنامج الفرعي 1 المنبثق عن نتائج الدورة الثانية عشرة للأونكتاد في دراسة الاستراتيجيات الإنمائية في اقتصاد عالمي يسير نحو العولمة وبعض المسائل ذات الصلة. |
| La tarea principal del subprograma 1 derivada de los resultados del 12º período de sesiones de la Conferencia, será examinar las estrategias de desarrollo en una economía mundial en proceso de globalización y cuestiones conexas. | UN | وستكمن المهمة الرئيسية للبرنامج الفرعي الأول المنبثق من نتائج الدورة الثانية عشرة للأونكتاد في دراسة الاستراتيجيات الإنمائية في ظل اقتصاد عالمي آخذ في العولمة والمسائل المتصلة به. |
| La tarea principal del subprograma 1, derivada de los resultados del 12º período de sesiones de la Conferencia, es examinar las estrategias de desarrollo en una economía mundial en proceso de globalización y las cuestiones conexas. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للبرنامج الفرعي 1 المنبثق عن نتائج دورة الأونكتاد الثانية عشرة في دراسة الاستراتيجيات الإنمائية في اقتصاد عالمي يسير نحو العولمة والمسائل ذات الصلة. |
| La tarea principal del subprograma 1, derivada de los resultados del 12º período de sesiones de la Conferencia, es examinar las estrategias de desarrollo en una economía mundial en proceso de globalización y las cuestiones conexas. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للبرنامج الفرعي 1 المنبثق عن نتائج دورة الأونكتاد الثانية عشرة في دراسة الاستراتيجيات الإنمائية في اقتصاد عالمي يسير نحو العولمة والمسائل ذات الصلة. |
| La tarea principal del subprograma 1, derivada de los resultados de los períodos de sesiones 12º y 13º de la UNCTAD, es examinar las estrategias de desarrollo en una economía mundial en proceso de globalización y las cuestiones conexas. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للبرنامج الفرعي 1 المنبثق عن نتائج دورة الأونكتاد الثانية عشرة في دراسة الاستراتيجيات الإنمائية في اقتصاد عالمي يسير نحو العولمة والمسائل ذات الصلة. |
| a) Mayor porcentaje de usuarios que consideran " útiles " las publicaciones principales del subprograma | UN | (أ) زيادة النسبة المئوية للمستعملين الذين يرون أن المنشورات الرئيسية للبرنامج الفرعي " مفيدة " |
| IS3.9 En el bienio 1996-1997 se mantendrán los objetivos principales del subprograma 1, Venta de artículos filatélicos, que son dar a conocer la labor y los logros de las Naciones Unidas y sus organismos especializados y al mismo tiempo generar ingresos mediante la venta de artículos filatélicos. | UN | ب إ ٣-٩ خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ستظل اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الفرعي ١، بيع مواد لهواة جمع الطوابع، هي التعريف بأعمال ومنجزات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، مع إدرار إيرادات في الوقت نفسه عن طريق بيع مواد لهواة جمع الطوابع. |
| IS3.9 En el bienio 1996-1997 se mantendrán los objetivos principales del subprograma 1, Venta de artículos filatélicos, que son dar a conocer la labor y los logros de las Naciones Unidas y sus organismos especializados y al mismo tiempo generar ingresos mediante la venta de artículos filatélicos. | UN | ب إ ٣-٩ خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ستظل اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الفرعي ١، بيع مواد لهواة جمع الطوابع، هي التعريف بأعمال ومنجزات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، مع إدرار إيرادات في الوقت نفسه عن طريق بيع مواد لهواة جمع الطوابع. |
| Durante el bienio, los objetivos principales del subprograma serán ayudar a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social a llegar a un acuerdo sobre las medidas que han de adoptarse en los planos nacional e internacional para hacer frente al proceso de mundialización y promover un mejor entendimiento común en cuanto a las tendencias y cuestiones del desarrollo internacional. | UN | ٩-٢٤١ خلال فترة السنتين، ستتمثل اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الفرعي في مساعدة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في التوصل إلى اتفاق بشأن ما ينبغي القيام به من تدابير على المستويين الوطني والدولي استجابة للعولمة، وتعزيز الفهم العام لاتجاهات التنمية الدولية وقضاياها. |
| Durante el bienio, los objetivos principales del subprograma serán ayudar a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social a llegar a un acuerdo sobre las medidas que han de adoptarse en los planos nacional e internacional para hacer frente al proceso de mundialización y promover un mejor entendimiento común en cuanto a las tendencias y cuestiones del desarrollo internacional. | UN | ٩-٢٤١ خلال فترة السنتين، ستتمثل اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الفرعي في مساعدة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في التوصل إلى اتفاق بشأن ما ينبغي القيام به من تدابير على المستويين الوطني والدولي استجابة للعولمة، وتعزيز الفهم العام لاتجاهات التنمية الدولية وقضاياها. |
| 17.51 Los objetivos principales del subprograma son a) tratar de elaborar y aplicar políticas energéticas sostenibles en la región de la CEPE y b) prestar asistencia a las economías en transición para introducir políticas energéticas orientadas hacia el mercado y superar los problemas a corto plazo de suministro, integración e interconexión, eficiencia, seguridad y protección del medio ambiente. | UN | ١٧ - ٥١ اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الفرعي هي )أ( العمل على وضع وتنفيذ سياسات مستدامة للطاقة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا؛ و )ب( مساعدة الاقتصادات المارة بالمرحلة الانتقالية في اﻷخذ بسياسات في الطاقة ذات وجهة سوقية والتغلب على المشاكل القصيرة اﻷجل المتعلقة بالامدادات، والتكامل، والترابط، والفعالية، واﻷمن، والحماية البيئية. |
| La tarea primordial del subprograma 1, derivada de los resultados del 12º período de sesiones de la Conferencia, será examinar las estrategias de desarrollo en una economía mundial globalizada y otras cuestiones afines. | UN | وستكون المهمة الرئيسية للبرنامج الفرعي الأول المنبثق عن نتائج الدورة الثانية عشرة للأونكتاد هي دراسة الاستراتيجيات الإنمائية في اقتصاد عالمي يتحول إلى العولمة، وقضايا مترابطة. |
| Por consiguiente, una de las tareas fundamentales del subprograma será la de prestar apoyo a las Naciones Unidas en su función de centro mundial de información sobre comercio internacional. | UN | وبناء عليه، فمن المهام الرئيسية للبرنامج الفرعي اﻹبقاء على مهمة اﻷمم المتحدة بوصفها مركزا عالميا للبيانات المتعلقة بالتجارة الدولية. |
| El objetivo principal de este subprograma es prestar asistencia al Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino a fin de promover una solución a la cuestión de Palestina sobre la base del ejercicio por parte del pueblo palestino de sus derechos inalienables. | UN | ومن اﻷهداف الرئيسية للبرنامج الفرعي مساعدة اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف في العمل على ايجاد حل لقضية فلسطين يستند إلى ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف. |