"الرئيسية للتنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fundamentales del desarrollo sostenible
        
    • clave en materia de desarrollo sostenible
        
    • fundamental del desarrollo sostenible
        
    • principales del desarrollo sostenible
        
    • generales de desarrollo sostenible
        
    • fundamentales de desarrollo sostenible
        
    A. Nuevos problemas e inquietudes fundamentales del desarrollo sostenible UN الشواغل والمشاكل المستجدة الرئيسية للتنمية المستدامة
    La ciencia, la tecnología y la innovación son componentes fundamentales del desarrollo sostenible que están inextricablemente ligados a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN يعتبر العلم والتكنولوجيا والابتكار من المكونات الرئيسية للتنمية المستدامة والتي تمثل نسيج الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las medidas que se adoptaran en virtud de la Convención podrían insertarse en un proceso de coordinación intergubernamental de las políticas en el que se pudiera establecer la correspondiente relación entre la protección del clima y los aspectos fundamentales del desarrollo sostenible. UN فالاجراءات التي ستتخذ بموجب الاتفاقية يمكن أن تتحول إلى عملية تنسيق حكومي دولي للسياسات يمكن في إطارها إقامة الروابط المناسبة بين حماية المناخ والقضايا الرئيسية للتنمية المستدامة.
    a) Un examen eficaz y un acuerdo sobre los problemas y medidas prioritarias clave en materia de desarrollo sostenible del programa de trabajo plurianual con el fin de promover su ejecución en las esferas de la agricultura, el desarrollo rural, la sequía, la desertificación y África, incluidas las cuestiones intersectoriales conexas UN (أ) استعراض التحديات الرئيسية للتنمية المستدامة والإجراءات ذات الأولوية للبرنامج متعدد السنوات على نحو فعال والاتفاق بشأنها للعمل على النهوض بالتنفيذ في مجالات الزراعة والتنمية الريفية والجفاف والتصحر وأفريقيا، بما في ذلك القضايا الشاملة ذات الصلة
    I. Introducción En su resolución 67/263, la Asamblea General señaló que un transporte estable, eficiente y fiable de los productos energéticos, en cuanto factor fundamental del desarrollo sostenible, redundaba en interés de toda la comunidad internacional. UN 1 - لاحظت الجمعية العامة في قرارها 67/263 أن من مصلحة المجتمع الدولي بأسره وجود نظام مستقر موثوق به يتسم بالكفاءة لنقل الطاقة، باعتبار ذلك أحد العوامل الرئيسية للتنمية المستدامة.
    También se acordó que sería especialmente importante formular otros planteamientos comunes que sirvieran de orientación a las futuras actividades a nivel de todo el sistema en todas las esferas principales del desarrollo sostenible. UN كما تم، الاتفاق على أنه من المهم بصورة خاصة وضع نهج عامة إضافية توجه العمل المقبل على نطاق المنظومة في جميع المجالات الرئيسية للتنمية المستدامة.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen soberanía para elaborar modelos de desarrollo que, de conformidad con sus circunstancias y prioridades nacionales, promuevan el logro de los objetivos generales de desarrollo sostenible. UN 54 - للدول الجزرية الصغيرة النامية حقٌّ سيادي في اتباع نماذج إنمائية تتيح، وفقا لظروفها وأولوياتها الوطنية، تيسير تحقيق الأهداف الرئيسية للتنمية المستدامة.
    La revista trimestral internacional evaluada por expertos Mountain Research and Development refuerza los conocimientos sobre cuestiones fundamentales de desarrollo sostenible de las regiones montañosas reuniendo los resultados de las investigaciones y experiencia validada en la esfera del desarrollo. UN 83 - وتعزز المجلة الفصلية الدولية لاستعراض الأقران البحوث والتنمية للجبال المعارف المتعلقة بالمسائل الرئيسية للتنمية المستدامة للجبال من خلال الجمع بين نتائج البحوث والتحقق من الخبرة في مجال التنمية.
    La Comisión Económica para África considera que aún puede seguir incrementándose la colaboración con la División de Desarrollo Sostenible para definir los elementos fundamentales del desarrollo sostenible y la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وترى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أنه لا يزال ثمة مجال لزيادة التعاون مع شعبة التنمية المستدامة في تحديد العناصر الرئيسية للتنمية المستدامة وتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    La distribución equitativa de la riqueza, el bienestar social, la equidad, la paz y los derechos humanos siguen siendo los ingredientes fundamentales del desarrollo sostenible. UN ولا يزال التوزيع العادل للثروة، والرعاية الاجتماعية، والإنصاف، والسلام، وحقوق الإنسان هي العناصر الرئيسية للتنمية المستدامة.
    También es necesario reforzar la participación de la sociedad civil, sobre todo la participación de las mujeres en los procesos de adopción de decisiones, con el fin de mejorar la responsabilización y la transparencia, elementos fundamentales del desarrollo sostenible. UN هناك حاجة لتعزيز مشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك مشاركة المرأة في عمليات اتخاذ القرار، بهدف تعزيز المحاسبة والشفافية كأحد العناصر الرئيسية للتنمية المستدامة.
    40. Los programas de formación deben abordar los aspectos fundamentales del desarrollo sostenible, teniendo presentes al mismo tiempo las necesidades de las diferentes profesiones y la relación de dichos aspectos con los ámbitos de trabajo de éstas. UN 40- وينبغي أن تهتم برامج التدريب بالمواضيع الرئيسية للتنمية المستدامة وأن تأخذ بعين الاعتبار في نفس الوقت احتياجات المهن المختلفة وأهمية هذه المواضيع لمجالات تخصصها.
    Al mismo tiempo, era necesario que los objetivos de desarrollo sostenible fuesen más amplios y abarcaran aspectos fundamentales del desarrollo sostenible que los objetivos actuales no abarcan suficientemente. UN 91 - وفي الوقت نفسه، يلزم أن تكون أهداف التنمية المستدامة أكثر شمولاً، بحيث تشمل الجوانب الرئيسية للتنمية المستدامة التي لا تغطيها الأهداف الحالية بشكل كاف.
    Asimismo, el Consejo debería estimular y supervisar el diálogo y los intercambios sustantivos entre sus comisiones orgánicas y sus demás órganos subsidiarios a fin de promover la colaboración y la complementariedad de las medidas relativas a las dimensiones fundamentales del desarrollo sostenible. UN 46 - وينبغي للمجلس أيضا أن يحفز ويرصد الحوار وتبادل الآراء الموضوعية في ما بين لجانه الفنية وهيئاته الفرعية الأخرى، مع تشجيع التعاون والتكامل في الأعمال التي تتم بشأن الأبعاد الرئيسية للتنمية المستدامة.
    El objetivo de la estrategia es lograr el equilibrio entre los tres factores o pilares fundamentales del desarrollo sostenible: el desarrollo sostenible de la economía y la tecnología, el desarrollo sostenible de la sociedad sobre la base del equilibrio social, y la protección del medio ambiente y el uso racional de los recursos naturales. UN وهدف الاستراتيجية هو تحقيق التوازن بين العوامل و/أو الأعمدة الثلاثة الرئيسية للتنمية المستدامة: التنمية المستدامة للاقتصاد والتكنولوجيا، والتنمية المستدامة للمجتمع على أساس التوازن الاجتماعي والحماية البيئية واستعمال الموارد الطبيعية على الصعيد الوطني.
    a) Un examen eficaz y un acuerdo sobre los problemas y medidas prioritarias clave en materia de desarrollo sostenible del programa de trabajo plurianual con el fin de promover su ejecución en las esferas de la agricultura, el desarrollo rural, la sequía, la desertificación y África, incluidas las cuestiones intersectoriales conexas UN (أ) استعراض التحديات الرئيسية للتنمية المستدامة والإجراءات ذات الأولوية للبرنامج متعدد السنوات على نحو فعال والاتفاق بشأنها للعمل على النهوض بالتنفيذ في مجالات الزراعة والتنمية الريفية والجفاف والتصحر وأفريقيا، بما في ذلك القضايا الشاملة ذات الصلة
    a) Un examen eficaz y un acuerdo sobre los problemas y medidas prioritarios clave en materia de desarrollo sostenible del programa de trabajo plurianual con el fin de promover su ejecución en las esferas de la agricultura, el desarrollo rural, la sequía, la desertificación y África, incluidas las cuestiones intersectoriales conexas UN (أ) استعراض التحديات الرئيسية للتنمية المستدامة والإجراءات ذات الأولوية للبرنامج متعدد السنوات على نحو فعال والاتفاق بشأنها للعمل على النهوض بالتنفيذ في مجالات الزراعة والتنمية الريفية والجفاف والتصحر وأفريقيا، بما في ذلك القضايا الشاملة ذات الصلة
    a) Un examen eficaz y un acuerdo sobre los problemas y medidas prioritarias clave en materia de desarrollo sostenible del programa de trabajo plurianual con el fin de promover su ejecución en las esferas del transporte, los productos químicos, la gestión de desechos, la minería, el marco decenal de programas sobre pautas de consumo y producción sostenibles UN (أ) استعراض التحديات الرئيسية للتنمية المستدامة والإجراءات ذات الأولوية للبرنامج متعدد السنوات على نحو فعال والاتفاق بشأنها لدفع عجلة التنفيذ قدما في مجالات النقل والمواد الكيميائية وإدارة النفايات والتعدين وإطار عمل مدته عشرة أعوام للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة
    Por último, no hay que perder de vista un aspecto fundamental del desarrollo sostenible: la necesidad de un enfoque global, intersectorial, que combine las preocupaciones ambientales, económicas y sociales. UN ٩٨ - وفي الختام، أكد أن من الفرضيات الرئيسية للتنمية المستدامة التي لا يجب إغفالها ضرورة اتباع نهج متكامل وشامل للقطاعات يجمع ما بين الشواغل البيئية والاقتصادية والاجتماعية.
    Como la mayoría de los países de la región llegan a unos niveles de ingresos medianos y la asistencia oficial para el desarrollo registró descensos, la competencia por los recursos públicos entre los distintos sectores representa una oportunidad para dar prioridad a las inversiones en la reducción del riesgo de desastres como un aspecto fundamental del desarrollo sostenible. UN ومع بلوغ معظم البلدان في المنطقة مستوى البلدان المتوسطة الدخل وبالتالي انحسار ما يتلقّاه من مساعدات إنمائية رسمية، يتيح تَنافُس مختلف القطاعات على الموارد العامة الفرصة لإعطاء الأولوية للاستثمار في الحد من أخطار الكوارث باعتباره أحد الجوانب الرئيسية للتنمية المستدامة.
    26. El apoyo a la consolidación de la democracia, la tutela y garantía plena a los derechos humanos son la expresión del respeto a la dignidad humana, por lo que se constituye en uno de los enfoques principales del desarrollo sostenible. UN ٢٦ - كذلك فإن دعم توطيد الديمقراطية، والحماية والضمان الكامل لحقوق الانسان إنما تشكل التعبير عن احترام الكرامة الانسانية، وهو ما يشكل أحد مواضع التركيز الرئيسية للتنمية المستدامة.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo tienen soberanía para elaborar modelos de desarrollo que, de conformidad con sus circunstancias y prioridades nacionales, promuevan el logro de los objetivos generales de desarrollo sostenible. UN 54 - للدول الجزرية الصغيرة النامية حقٌّ سيادي في اتباع نماذج إنمائية تتيح، وفقا لظروفها وأولوياتها الوطنية، تيسير تحقيق الأهداف الرئيسية للتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus