"الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Copresidentes del Comité Directivo de
        
    Como sigue siendo necesaria la presencia de la UNPROFOR, he pedido a mi Representante Especial que, en cooperación con los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, interponga sus buenos oficios para resolver las restantes dificultades, en coordinación según sea adecuado con las autoridades locales. UN وما دام استمرار وجود قوة اﻷمم المتحدة للحماية مرغوبا فيه، فقد طلبت من ممثلي الخاص، بالتعاون مع الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي، أن يبذل مساعيه الحميدة لحل المشاكل المتبقية بالتنسيق مع السلطات المحلية حسب الاقتضاء.
    Este problema se ha debatido, a la luz de su carta, en mi reunión con los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia de Ginebra, Sr. T. Stoltenberg y Lord D. Owen. UN وقد نوقشت هذه المسألة في ضوء رسالتكم، في لقائي يوم ١ شباط/فبراير ١٩٩٤ مع الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة لمؤتمر جنيف السيد ت. ستولنبرغ واللورد أوين.
    Los miembros de la Comisión aprobaron por unanimidad un documento en que respondían a las afirmaciones hechas por la República Federativa de Yugoslavia; se envió ese documento a los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional el 26 de mayo de 1993. UN واعتمد أعضاء الهيئة بالاجماع وثيقة تتضمن الرد على التأكيدات التي قدمتها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية؛ ووجهت هذه الوثيقة الى الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي في ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣.
    " Los miembros del Consejo de Seguridad apoyan plenamente los esfuerzos de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia destinados a lograr un arreglo político global de la crisis mediante la cesación completa de las hostilidades y el establecimiento de un marco constitucional para la República de Bosnia y Herzegovina. UN " إن مجلس اﻷمن ليؤيد كل التأييد جهود الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، التي تهدف الى التوصل الى تسوية سياسية شاملة للأزمة من خلال الوقف التام للأعمال العدائية ووضع إطار دستوري لجمهورية البوسنة والهرسك.
    Informe de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia sobre el establecimiento y comienzo de las actividades de una Misión de la Conferencia Internacional sobre la UN تقرير الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بشأن إنشــاء وبــدء عمليــات بعثـة تابعة للمؤتمر الدولي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(
    3. El 19 de septiembre, el 3 de octubre y el 2 de noviembre de 1994, el Secretario General transmitió al Consejo de Seguridad informes de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia acerca del estado de cumplimiento de las medidas anteriormente mencionadas (S/1994/1074, S/1994/1124 y S/1994/1246, respectivamente). UN ٣ - وفي ١٩ أيلول/سبتمبر و ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر و ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، أحال اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن تقارير من الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة عن حالة تنفيذ التدابير المذكورة أعلاه )S/1994/1074 و S/1994/1124 و 6421/4991/S، على الترتيب(.
    En agosto de 1993, tras haber sido informado por Hungría de que la República de Bosnia y Herzegovina sólo estaba recibiendo alrededor de un tercio del gas que salía del territorio húngaro, el Comité señaló la cuestión a la atención de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia para que adoptara las medidas pertinentes. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٣، وبعد أن أبلغت هنغاريا اللجنة أن جمهورية البوسنة والهرسك لا تتلقى إلا حوالي ثلث الغاز المصدر من اﻷراضي الهنغارية، عرضت اللجنة المسألة على الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة لاتخاذ إجراءات.
    " El Consejo de Seguridad apoya plenamente los esfuerzos de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia destinados a lograr un arreglo político global de la crisis mediante la cesación completa de las hostilidades y el establecimiento de un marco constitucional para la República de Bosnia y Herzegovina. UN " إن مجلس اﻷمن ليؤيد كل التأييد جهود الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ، التي تهدف إلى التوصل إلى تسوية سياسية شاملة لﻷزمة من خلال الوقف التام لﻷعمال العدائية ووضع إطار دستوري لجمهورية البوسنة والهرسك .
    " Los miembros del Consejo de Seguridad apoyan plenamente los esfuerzos de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia destinados a lograr un arreglo político global de la crisis mediante la cesación completa de las hostilidades y el establecimiento de un marco constitucional para la República de Bosnia y Herzegovina. UN " إن مجلس اﻷمن ليؤيد كل التأييد جهود الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة ، التي تهدف إلى التوصل إلى تسوية سياسية شاملة لﻷزمة من خلال الوقف التام لﻷعمال العدائية ووضع إطار دستوري لجمهورية البوسنة والهرسك .
    5. Las partes convienen en empezar, bajo los auspicios según el caso de la UNPROFOR o de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, a aplicar inmediatamente las restantes disposiciones del plan Vance y de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, incluida la resolución 762 (1992). UN ٥ - يتفق الطرفان على البدء فورا، تحت اشراف قوة الحماية أو الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا، حسب الاقتضاء، في تنفيذ اﻷحكام المتبقية من خطة فانس وجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بالموضوع، بما في ذلك القرار ٧٦٢ )١٩٩٢(.
    a) Cada defensor del pueblo presentará un informe anual a la Presidencia de la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina, a los Presidentes de cada una de las Repúblicas constitutivas y a los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN )أ( يقدم كل من أمناء المظالم تقريرا سنويا إلى مجلس رئاسة اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك، والى رئيس كل من الجمهوريات المؤسسة والى الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا.
    a) Cada defensor del pueblo presentará un informe anual a la Presidencia de la Unión de Repúblicas de Bosnia y Herzegovina, a los Presidentes de cada una de las Repúblicas constitutivas y a los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN )أ( يقدم كل من أمناء المظالم تقريرا سنويا إلى مجلس رئاسة اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك، والى رئيس كل من الجمهوريات المؤسسة والى الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا.
    Habiendo recibido el informe de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, que fue enviado al Presidente del Consejo de Seguridad el 1º de diciembre de 1994 (S/1994/1372, anexo), creemos que es absolutamente necesario señalar lo siguiente: UN لا يسعني وقد تلقيت تقرير الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، الذي قدم الى رئيس مجلس اﻷمن في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، S/1994/1372)، المرفق( سوى أن أشير الى ما يلي:
    Tengo el honor de transmitirle el informe adjunto de fecha 3 de octubre de 1994 que me dirigieron los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia en relación con las actividades de la Misión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). UN أتشرف بأن أحيل اليكم التقرير المرفق الموجه اليﱠ في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ من الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، فيما يتعلق بعمليات بعثة المؤتمر الدولي الموفدة الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    En esa resolución el Consejo de Seguridad pidió que cada 30 días el Secretario General le presentara, para su examen, un informe de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia acerca del cumplimiento de las medidas relativas al cierre de la frontera adoptadas por las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). UN فقد طلب مجلس اﻷمن في هذا القرار أن يقدم اﻷمين العام كل ٣٠ يوما تقريرا من الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة عن تدابير إغلاق الحدود التي اتخذتها سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( كي يستعرضه المجلس.
    3. El 19 de septiembre de 1994 y el 3 de octubre de 1994 el Secretario General comunicó al Consejo de Seguridad sendos informes de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia acerca del estado de cumplimiento de las medidas anteriormente mencionadas (S/1994/1074 y S/1994/1124). UN ٣ - وفي ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ و ٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، أحال اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن تقريرين من الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة عن حالة تنفيذ التدابير المذكورة أعلاه )S/1994/1074 و S/1994/1124(.
    En esa resolución el Consejo pidió que cada 30 días el Secretario General le presentara, para su examen, un informe de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia acerca del cumplimiento de las medidas relativas al cierre de la frontera adoptadas por las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). UN فقد طلب المجلس في ذلك القرار أن يقدم اﻷمين العام كل ٣٠ يوما تقريرا من الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة عن تدابير إغلاق الحدود التي اتخذتها سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( كي يستعرضه المجلس.
    Tomando nota, a este respecto, de la carta de fecha 19 de septiembre dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1994/1074) por la cual se transmite un informe de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia en relación con el establecimiento y la entrada en funciones de una misión de esa Conferencia a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), UN وإذ يحيط علما في هذا الصدد بالرسالة المؤرخة ١٩ أيلول/سبتمبر الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام (S/1994/1074)، التي يحيل بها تقريرا من الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بشأن إنشاء وبدء عمليات بعثة تابعة للمؤتمر الدولي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(،
    Tomando nota, a este respecto, de la carta de fecha 19 de septiembre dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/1994/1074) por la cual se transmite un informe de los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia en relación con el establecimiento y la entrada en funciones de una misión de esa Conferencia a la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), UN وإذ يحيط علما في هذا الصدد بالرسالة المؤرخة ١٩ أيلول/سبتمبر الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام (S/1994/1074)، التي يحيل بها تقريرا من الرئيسين المشاركين للجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة بشأن إنشاء وبدء عمليات بعثة تابعة للمؤتمر الدولي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus