"الرئيسين المشاركين لمؤتمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los Copresidentes de la Conferencia de
        
    • de los Copresidentes de la
        
    En pocos días, los Copresidentes de la Conferencia de Minsk informarán nuevamente al Consejo de Seguridad. UN وفي غضون أيام سيستمع مجلس اﻷمن مرة أخرى إلى معلومات من الرئيسين المشاركين لمؤتمر مينسك.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Bulgaria exhorta a los Copresidentes de la Conferencia de París, los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados participantes, el Consejo Nacional Supremo de Camboya y las cuatro facciones de Camboya para que cesen inmediatamente las hostilidades en el país. UN وتدعو وزارة خارجية جمهورية بلغاريا الرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس، ووزراء خارجية الدول المشاركة، والمجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا والفصائل اﻷربع في كمبوديا إلى وقف اﻷعمال الحربية في البلد على الفور.
    Por iniciativa de los Copresidentes de la Conferencia de París sobre Camboya, los Estados signatarios de los acuerdos sobre un arreglo político amplio del conflicto de Camboya declaran su firme determinación de apoyar el proceso electoral en curso en ese país. UN بمبادرة من الرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس المتعلق بكمبوديا تعلن الدول الموقعة على الاتفاقات الخاصة بتسوية سياسية شاملة لنزاع كمبوديا تصميمها الثابت لدعم العملية الانتخابية الجارية في ذلك البلد.
    Pidieron, además, a los Copresidentes de la Conferencia de Minsk que continuaran realizando esfuerzos con las partes para seguir aplicando las medidas de fomento de la confianza, en particular en la esfera humanitaria. UN وطالبت كذلك الرئيسين المشاركين لمؤتمر منسك أن يواصلا العمل مع اﻷطراف نحو تنفيذ تدابير بناء الثقة، ولا سيما في الميدان الانساني.
    Lamento que los esfuerzos de los Copresidentes de la Conferencia de Minsk para reconciliar las opiniones de las partes acerca de los principios para un arreglo no hayan tenido éxito. UN وإنني ﻷعرب عن اﻷسف ﻷن جهود الرئيسين المشاركين لمؤتمر مينسك، الرامية إلى التوفيق بين آراء الطرفين بشأن مبادئ تسوية النزاع، لم تكلل بالنجاح.
    Carta de fecha 21 de marzo de 1995 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por los Copresidentes de la Conferencia de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa UN رسالـــة مؤرخــة ٢١ آذار/مارس ١٩٩٥ موجهـــة الـــى رئيــس مجلس اﻷمن من الرئيسين المشاركين لمؤتمر منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا
    El 8 de diciembre de 1995, el Consejo Ministerial de la OSCE examinó un informe de los Copresidentes de la Conferencia de Minsk. UN وفي ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، نظر المجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تقرير مقدم من الرئيسين المشاركين لمؤتمر مينسك.
    Azerbaiyán y Armenia consideran que el marco del Grupo de Minsk y la actividad de los Copresidentes de la Conferencia de Minsk están encaminados a la creación de una base tal que, supuesta una actitud constructiva de todas las partes que intervienen en este conflicto, permita lograr avances reales en la causa del arreglo del conflicto. UN وترى أذربيجان وأرمينيا، أنه في إطار مجموعة مينسك، فإن نشاط الرئيسين المشاركين لمؤتمر مينسك الهادف الى إنشاء هذه القاعدة، سيؤدي، بمساعدة الروح البنﱠاةء، لجميع اﻷطراف المشاركة في هذا النزاع الى التوصل الى تغييرات حقيقية في مسألة تسوية النزاع.
    4. Celebra la propuesta de los Copresidentes de la Conferencia de París sobre Camboya de volver a convocar, en fecha próxima, la Conferencia a nivel ministerial con miras a la firma de los acuerdos para un arreglo político amplio del conflicto de Camboya; UN " ٤ - يرحب بالاقتراح المقدم من الرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس المعني بكمبوديا الذي يدعو إلى إعادة عقد المؤتمر على المستوى الوزاري في وقت قريب بغية توقيع الاتفاقات المتعلقة بإيجاد تسوية سياسية شاملة لنزاع كمبوديا؛
    4. Celebra la propuesta de los Copresidentes de la Conferencia de París sobre Camboya de volver a convocar, en fecha próxima, la Conferencia a nivel ministerial con miras a la firma de los acuerdos para un arreglo político amplio del conflicto de Camboya; UN " ٤ - يرحب بالاقتراح المقدم من الرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس المعني بكمبوديا الذي يدعو إلى إعادة عقد المؤتمر على المستوى الوزاري في وقت قريب بغية توقيع الاتفاقات المتعلقة بإيجاد تسوية سياسية شاملة لنزاع كمبوديا؛
    A solicitud de los Copresidentes de la Conferencia de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, tenemos el honor de adjuntar la carta que le dirigieron el 21 de marzo de 1995 (véase el anexo). UN بناء على طلب الرئيسين المشاركين لمؤتمر منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، يشرفنا إحالة رسالتيهما المؤرخة ٢١ آذار/مارس ١٩٩٥ الموجهتين اليكم )انظر المرفق(.
    A petición de los Copresidentes de la Conferencia de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, tenemos el honor de transmitirle la carta que le enviaron con fecha 20 de abril de 1995 (véase el anexo). UN بناء على طلب الرئيسين المشاركين لمؤتمر منسك لمنظمة اﻷمن التعاون في أوروبا، نتشرف بأن نحيل رسالتهما المؤرخة ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ الموجهة إليكم )انظر المرفق(.
    A petición de los Copresidentes de la Conferencia de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, tenemos el honor de transmitirle una carta de fecha 5 de julio de 1995, que le han dirigido a Su Excelencia (véase el anexo). UN بناء على طلب الرئيسين المشاركين لمؤتمر منسك التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، نتشرف بإحالة رسالتهما المؤرخة ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥ والموجهة اليكم )انظر المرفق(.
    " El Consejo ha examinado los informes (S/1995/249 y S/1995/321) de los Copresidentes de la Conferencia de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) sobre Nagorno-Karabaj presentados de conformidad con el párrafo 8 de su resolución 884 (1993). UN " نظر مجلس اﻷمن في تقريري الرئيسين المشاركين لمؤتمر مينسك المنبثق عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن ناغورني - كاراباخ )S/1995/249 و S/1995/321(، المقدمين بموجــب الفقرة ٨ من القرار ٨٨٤ )١٩٩٣(.
    A solicitud de los Copresidentes de la Conferencia de Minsk de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, tenemos el honor de transmitir el texto de la carta que le dirigieron a usted con fecha 9 de abril de 1996 en los idiomas inglés y ruso (véase el anexo). UN بناء على طلب الرئيسين المشاركين لمؤتمر مينسك لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، نتشرف بأن نحيل نص رسالتهما الموجهة إليكم المؤرخة ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦، باللغتين الانكليزية والروسية )انظر المرفق(.
    Sin embargo, dado que en la enmienda que propone Azerbaiyán se recogen expresiones aprobadas el año pasado por la Asamblea General, la Unión Europea también se unió a los Copresidentes de la Conferencia de Minsk votando a favor de la enmienda que figura en el documento A/52/L.39. UN وعلى كل، فــإن التعديل الذي اقترحته أذربيجان يرجع إلى الصياغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في العام الماضي. وبالتالي انضم الاتحاد اﻷوروبي إلى الرئيسين المشاركين لمؤتمر منسك، بالتصويت لصالح مشروع القرار A/52/L.39.
    10. El documento de trabajo relativo " a un instrumento internacional jurídicamente vinculante que prohíba el uso, fabricación, transferencia y almacenamiento de municiones de racimo que causan daños inaceptables a los civiles " , presentado por los Copresidentes de la Conferencia de Lima, contiene la definición siguiente: UN 10- وتطرح ورقة المناقشة بشأن وضع " صك دولي ملزم قانوناً لحظر استخدام وإنتاج ونقل وتكديس الذخائر العنقودية التي تسبب ضرراً غير مقبول للمدنيين " ، المقدمة من الرئيسين المشاركين لمؤتمر ليما، التعريف التالي:
    Considerando que esos progresos han abierto el camino para una nueva convocación, a la brevedad, de la Conferencia de París sobre Camboya a nivel ministerial y para la firma de los acuerdos para un arreglo político amplio basado en el documento marco de 28 de agosto de 1990 y celebrando los preparativos que han hecho los Copresidentes de la Conferencia de París sobre Camboya en este sentido, UN " وإذ يضع في اعتباره أن هذا التقدم المحرز قد مهد السبيل للقيام قريبا بإعادة عقد مؤتمر باريس المعني بكمبوديا على المستوى الوزاري، وتوقيع الاتفاقات المتعلقة بإيجاد تسوية سياسية شاملة على أساس الوثيقة اﻹطارية المؤرخة ٢٨ آب/اغسطس ١٩٩٠، وإذ يرحب باﻷعمال التحضيرية التي يجري الاضطلاع بها في هذا الصدد من قِبَل الرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس المعني بكمبوديا،
    Carta de fecha 30 de octubre (S/23177) dirigida al Secretario General por los representantes de Francia e Indonesia, en su calidad de representantes de los Copresidentes de la Conferencia de París sobre Camboya, por la que se transmite los textos de los acuerdos firmados en París el 23 de octubre de 1991 por los Estados participantes en la Conferencia de París. UN رسالة مؤرخة ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر )S/23177( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلي اندونيسيا وفرنسا يحيلان بها، بصفتهما ممثلي الرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس المعني بكمبوديا، نصوص الاتفاقات التي وقﱠعتها الدول المشاركة في مؤتمر باريس في باريس يوم ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus