"الرئيس البشير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Presidente Al-Bashir
        
    • el Presidente Bashir
        
    • del Presidente Al-Bashir
        
    • del Presidente Bashir
        
    • el Presidente alBashir
        
    • al Presidente Al-Bashir
        
    • Presidente Al Bashir
        
    Dijo que las conversaciones que había mantenido en Jartum con el Presidente Al-Bashir habían sido constructivas y deseaba que sus resultados se tradujeran en acciones. UN وقالت إن المحادثات التي عقدتها في الخرطوم مع الرئيس البشير كانت بناءة وإنها تريد الآن أن ترى نتائجها تُترجم إلى أفعال.
    El Sudán, inmediatamente después del incidente, condenó el intento de asesinato mediante un anuncio claro hecho por el Presidente Al-Bashir en una conferencia de prensa celebrada en Addis Abeba. UN ولقد أدان السودان المحاولة، إثر الحادث مباشرة، من خلال إعلان واضح أدلى به الرئيس البشير في مؤتمر صحفي في أديس أبابا.
    Los dirigentes consideran que este gesto refleja verdaderamente el gran sentido de responsabilidad y liderazgo demostrado por el Presidente Al-Bashir. UN ويـرى القادة أن هذه المبـادرة تعكس حقـا روح المسؤوليـة والروح القيادية اللتيـن يتحلـى بهما الرئيس البشير.
    Desafortunadamente, la reunión que tenía programada con el Presidente Bashir tuvo que cancelarse cuando una intensa tormenta de arena me impidió regresar a la capital antes de concluir mi visita al Sudán. UN على أنه تعين للأسف إلغاء اجتماعي الذي كان مقررا إلى الرئيس البشير بعد أن أدت عاصفة رملية عاتية إلى استحالة عودتي إلى العاصمة قبل إنهاء زيارتي للسودان.
    Como Fiscal, me ocuparé de cualquier impugnación judicial del Presidente Al-Bashir y de otros sospechosos en el tribunal. UN وباعتباري المدعي العام، سأواجه أي طعن قضائي يقدمه الرئيس البشير وغيره من المتهمين في المحكمة.
    el Presidente Al-Bashir dijo que la Comisión no había conseguido llegar a un acuerdo y que, por lo tanto, nunca aceptaría las decisiones que adoptara. UN وقال الرئيس البشير إن اللجنة فشلت في التوصل إلى اتفاق، وإنه نتيجة لذلك، لن يقبل أبدا بقرار اللجنة اللاحق.
    el Presidente Al-Bashir afirmó hacerse cargo de la preocupación del SPLM, pero añadió que las milicias no podían integrarse en las Fuerzas Armadas del Sudán ya que, posteriormente, tendrían que redesplegarse fuera del Sudan meridional. UN وقال الرئيس البشير إنه يقر بشواغل الحركة الشعبية لتحرير السودان، لكنه أضاف قائلا إن الميليشيات لا يمكن ضمها إلى القوات المسلحة السودانية لأنه سيتعين إعادة نقلها لاحقا خارج جنوب السودان.
    el Presidente Al-Bashir recalcó que los que no firmaron el Acuerdo de Paz de Darfur representaban una amenaza para el proceso de paz y estaban fomentando la oposición a él. UN وشدد الرئيس البشير على أن الأطراف غير الموقعة على الاتفاق تهدد عملية السلام. فهي مشغولة بالسعي إلى إيجاد معارضة له.
    el Presidente Al-Bashir respondió que la Unión Africana no estaba facultada para proponer la transferencia de su mandato a las Naciones Unidas. UN ورد الرئيس البشير بأن الاتحاد الأفريقي لم يكن له الحق في اقتراح تسليم ولايته إلى الأمم المتحدة.
    el Presidente Al-Bashir añadió que si se necesitaba más seguridad en Darfur, el Gobierno del Sudán podía trasladar a fuerzas procedentes del sur del país. UN وأضاف الرئيس البشير أنه إذا دعت الحاجة إلى مزيد من الأمن في دارفور، ستنقل حكومة السودان قوات من الجنوب.
    El 3 de noviembre el Presidente Al-Bashir y el primer Vicepresidente Kiir anunciaron un acuerdo sobre la mayoría de las cuestiones. UN وفي 3 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن الرئيس البشير والنائب الأول للرئيس السيد كير توصلهما إلى اتفاق بشأن معظم القضايا.
    No obstante, el Presidente Al-Bashir se ha negado a comparecer ante la Corte. UN غير أن الرئيس البشير رفض المثول أمام المحكمة.
    el Presidente Al-Bashir está dispuesto a exacerbar dicho conflicto, si con ello puede desviar la atención de ustedes de los crímenes cometidos en Darfur y de la responsabilidad que le incumbe. UN إن الرئيس البشير مستعد لتصعيد ذلك الصراع إذا أدى ذلك إلى صرف انتباهكم عن الجرائم المرتكبة في دارفور وعن مسؤوليته عنها.
    El Grupo para el Sudán hizo una gestión directa sobre el tema con el Presidente Al-Bashir y el Vicepresidente Ali Osman Taha. UN وتدخّل الفريق مباشرة لدى الرئيس البشير ونائب الرئيس علي عثمان طه بشأن هذه المسألة.
    el Presidente Al-Bashir es un actor que ha aprendido bien su oficio. UN أحد الأطراف الذين تعلموا هو الرئيس البشير.
    Al mismo tiempo, el Presidente Al-Bashir está amenazando a la comunidad internacional con represalias y aun más crímenes. UN وفي الوقت نفسه، يهدد الرئيس البشير المجتمع الدولي بالثأر، وبالتالي المزيد من الجرائم.
    Durante su permanencia en el Sudán celebró conversaciones con el Presidente Bashir y otras autoridades del Gobierno de Unidad Nacional. UN وعقد محادثات أثناء وجوده مع الرئيس البشير ومسؤولين آخرين في حكومة الوحدة الوطنية.
    En la misma fecha el Presidente Bashir firmó la nueva Constitución nacional provisional y se levantó el estado de emergencia en todos los Estados excepto en Darfur, Kassala y los Estados del Mar Rojo. UN كما وقَّع الرئيس البشير في ذلك اليوم على الدستور الوطني المؤقت الجديد وأنهيت حالة الطوارئ في جميع الولايات باستثناء دارفور وولاية كسلا وولاية البحر الأحمر.
    El 4 de agosto, el Presidente Bashir publicó una orden provisional a fin de promulgar un decreto sobre la organización de la labor humanitaria y de los voluntarios. UN 13 - وفي 4 آب/أغسطس، أصدر الرئيس البشير أمرا مؤقتا بإصدار مرسوم بشأن تنظيم العمل الإنساني والتطوعي.
    Esta es la manera de asegurar la detención del Presidente Al-Bashir. UN وهذا هو السبيل لكفالة القبض على الرئيس البشير.
    Las palabras y los actos tanto del Presidente Bashir como del nuevo Presidente del SPLM, Salva Kiir, en los días posteriores a la muerte del Sr. Garang demostraron que el proceso de paz es fuerte y puede sobrevivir al fallecimiento de uno de sus principales artífices. UN وأثبتت أقوال كل من الرئيس البشير ورئيس الحركة الجديد السيد كيير وأفعالهما في الأيام التي تلت موت السيد قرنق أن عملية السلام قوية وباستطاعتها أن تبقى حتى بعد رحيل أحد مُخططيها الرئيسيين.
    el Presidente alBashir sustituyó la Ley Tawali de enero de 1999 por una nueva Ley de partidos políticos por la que se autoriza a los partidos políticos con 100 afiliados o más a desarrollar actividades políticas. UN واستعاض الرئيس البشير عن قانون طوالي الصادر في كانون الثاني/يناير 1999 بقانون جديد خاص بالأحزاب السياسية، يسمح للأحزاب السياسية التي يبلغ عدد أعضائها 100 عضو أو أكثر أن تمارس أنشطة سياسية.
    El informe fue remitido también al Presidente Al-Bashir mediante cartas idénticas que le fueron dirigidas por el Presidente de la Comisión de la Unión Africana y por mí en esa misma fecha. UN كما أرسل التقرير إلى الرئيس البشير في رسالتين متطابقتين من رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي ومِنِّي في نفس اليوم.
    Los acuerdos que se habían firmado sobre Abyei y Kordofán del Sur habían sido denunciados por el Presidente Al Bashir. UN وقد تمّ التوقيع على اتفاقين بشأن أبيي وجنوب كردفان إلاّ أن الرئيس البشير قد نقضهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus