Participó en la reunión el Sr. David Kpomakpor, actual Presidente del Consejo de Estado. | UN | واشترك في الاجتماع السيد ديفيد كبوماكبور، الرئيس الحالي لمجلس الدولة. |
También apreciamos las observaciones introductorias hechas por el Representante Permanente de Omán en su calidad de actual Presidente del Consejo de Seguridad. | UN | كما نعرب عن تقديرنا للملاحظات الافتتاحية التي أدلى بها الممثل الدائم لعمان بوصفه الرئيس الحالي لمجلس اﻷمن. |
Participó en la reunión el Sr. David Kpomakpor, actual Presidente del Consejo de Estado. | UN | واشترك في الاجتماع السيد ديفيد كبوماكبور، الرئيس الحالي لمجلس الدولة. |
por la Presidenta en ejercicio del Consejo de la Conferencia | UN | من الرئيس الحالي لمجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا |
Permítaseme agradecer al Embajador Antonio Núñez García-Saúco de España, actual Presidente de la Junta de Gobernadores, la presentación del proyecto de resolución A/58/L.10. | UN | وأود أيضا أن أشكر السفير أنطونيو نونيز غارسيا - ساوكو، ممثل إسبانيا، الرئيس الحالي لمجلس المحافظين، على عرضه لمشروع القرار A/58/L.10. |
Sr. Ozer Koray al Secretario General, en que se transmite una carta de fecha 12 de julio de 1990 del Sr. Rauf R. Denktas al Presidente en ejercicio del Consejo de Ministros de las Comunidades Europeas, y su anexo. | UN | دنكتاش إلى الرئيس الحالي لمجلس وزراء الاتحادات اﻷوروبية، وضميمتها. |
Escribo esta carta en calidad de actual Presidente del Consejo de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). | UN | أكتب هذه الرسالة بصفتي الرئيس الحالي لمجلس المنظمة الدولية للهجرة. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en mi calidad de actual Presidente del Consejo de Ministros de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD). | UN | أتشرف بأن أكتب إليكم بصفتي الرئيس الحالي لمجلس وزراء الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Por instrucciones del Gobierno del Canadá me dirijo a usted, en su carácter de actual Presidente del Consejo de Seguridad, para presentar las opiniones del Canadá respecto del examen permanente de la situación en Kosovo en el seno del Consejo. | UN | بناء على تعليمات من الحكومة الكندية، أكتب إليكم بوصفي الرئيس الحالي لمجلس اﻷمن لتقديم آراء كندا بشأن البحث الجاري في المجلس للوضع في كوسوفو. |
Quiero dar las gracias al actual Presidente del Consejo de Seguridad, Embajador Belinga-Eboutou del Camerún, por haber presentado el informe de este año del Consejo de Seguridad. | UN | وأود أن أشكر الرئيس الحالي لمجلس الأمن، سفير الكاميرون بلينغا - إبوتو على تقديمه تقرير مجلس الأمن لهذا العام. |
Mi delegación quisiera transmitir su agradecimiento al Embajador Natalegawa, de Indonesia, actual Presidente del Consejo de Seguridad, por haber presentado el informe anual del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره للسفير ناتاليغاوا ممثل إندونيسيا، الرئيس الحالي لمجلس الأمن، على عرضه للتقرير السنوي لمجلس الأمن أمام الجمعية العامة. |
Finalmente, quisiera transmitir el reconocimiento de mi delegación al Embajador Marty Natalegawa de Indonesia, actual Presidente del Consejo de Seguridad, por su amplia introducción del informe anual del Consejo a la Asamblea General. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تقدير وفدي للسفير مارتي ناتاليغاوا ممثل إندونيسيا، الرئيس الحالي لمجلس الأمن، على عرضه الشامل للتقرير السنوي للمجلس المقدم إلى الجمعية العامة. |
El 14 de agosto, en Addis Abeba, se reunió con la delegación del grupo de Sodere, dirigido por el actual Presidente del Consejo de Salvación Nacional, Coronel Abdullahi Yusuf, y dos de sus cinco Copresidentes, el Sr. Ali Mahdi y el General Gabio. | UN | وفي ١٤ آب/أغسطس، اجتمع في أديس أبابا مع وفد جماعة السوديره بزعامة العقيد عبد الله يوسف الرئيس الحالي لمجلس اﻹنقاذ الوطني، واثنين من رؤسائه المشاركين الخمسة هما السيد علي مهدي واللواء غاريو. |
Tengo el honor de transmitirle una declaración formulada por el actual Presidente del Consejo de Salvación Nacional de Somalia, Sr. Ali Mahdi Mohamed, al concluir el tercer período de sesiones del Consejo celebrado del 2 al 11 de enero de 1998 en Addis Abeba. | UN | أتشرف بأن أحيل بيانا أدلى به الرئيس الحالي لمجلس اﻹنقاذ الوطني الصومالي، السيد علي مهدي محمد، في اختتام الدورة الثالثة للمجلس المعقودة بأديس أبابا في الفترة من ٢ إلى ١١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
Asimismo, deseo agradecer al actual Presidente del Consejo de Seguridad la presentación del informe del Consejo (A/62/2) realizada esta mañana. | UN | وأود أن أشكر كذلك الرئيس الحالي لمجلس الأمن على عرضه تقرير المجلس (A/62/2) هذا الصباح. |
Asimismo, quiero agradecer al Embajador Thomas Mayr-Harting, actual Presidente del Consejo de Seguridad, la presentación del informe anual de dicho órgano (A/64/2). | UN | كما أود أن أشكر السفير توماس ماير - هارتنغ، الرئيس الحالي لمجلس الأمن، على عرض التقرير السنوي لذلك الجهاز (A/64/2). |
Deseo dar las gracias al actual Presidente del Consejo de Seguridad, el Representante Permanente de Austria, Embajador Mayr-Harting, por presentar a la Asamblea General el informe del Consejo correspondiente al período comprendido entre el 1° de agosto de 2008 al 31 de julio de 2009. | UN | وأود أن أشكر الرئيس الحالي لمجلس الأمن، الممثل الدائم للنمسا، السفير ماير - هارتينغ، على قيامه بعرض تقرير المجلس عن الفترة من 1 آب/أغسطس 2008 إلى 31 تموز/يوليه 2009 على الجمعية العامة. |
En tal sentido, nos complace el acuerdo concertado por el Secretario General de las Naciones Unidas y la Presidenta en ejercicio del Consejo de la CSCE sobre el marco para la cooperación y la coordinación entre las Naciones Unidas y la CSCE. | UN | وفي هذا الشأن، نرحب بالاتفاق الذي توصل إليه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مع الرئيس الحالي لمجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن إطار التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Además de los proyectos de resolución antes mencionados, este año el Pakistán, en su calidad de actual Presidente de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), presentará el proyecto de resolución sobre el informe del OIEA (A/C.1/65/L.10). | UN | وبالإضافة إلى مشاريع القرارات المذكورة آنفا، ستقدم باكستان، بصفتها الرئيس الحالي لمجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، مشروع القرار بشأن تقرير الوكالة (A/C.1/65/L.10) في هذا العام. |
Suecia, actual Presidente en ejercicio del Consejo de Ministros de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, condujo a la CSCE a una relación lógica y progresiva con las Naciones Unidas. | UN | والسويد، الرئيس الحالي لمجلس وزراء مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبــا، جعلـت المؤتمر على علاقة منطقية تطلعية باﻷمــم المتحدة. |
Estonia, que en la actualidad ocupa la Presidencia del Consejo de Europa, está aplicando políticas de participación positiva en las relaciones con todos los países, incluido nuestro vecino del este. | UN | واستونيا، الرئيس الحالي لمجلس أوروبا، تتبع سياسات الارتباط اﻹيجابي في العلاقات مع جميع البلدان، بما في ذلــك جيراننــا الشرقيــون. |
Mi colega belga, en su capacidad de Presidente actual del Consejo de Ministros de las Comunidades Europeas, ya tuvo ocasión de hacer una declaración en nombre de los doce Estados miembros. | UN | لقد أتيحت الفرصة لزميلي ممثل بلجيكا، باعتباره الرئيس الحالي لمجلس وزراء المجموعة اﻷوروبية، أن يدلى ببيان بالنيابة عن الدول اﻷعضاء اﻹثنتى عشرة. |
Sra. Presidenta: Permítame sumarme a quienes me han precedido para dar las gracias al Presidente del Consejo de Seguridad durante este mes por habernos presentado el informe de la Asamblea General en su nuevo formato. | UN | اسمحوا لي سيدتي الرئيسة أن أضم صوتي لأصوات المتكلمين السابقين الذين شكروا الرئيس الحالي لمجلس الأمن على عرض تقرير المجلس إلى الجمعية العامة في صيغته الجديدة. |