"الرئيس السابق غباغبو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del ex-Presidente Gbagbo
        
    • al ex-Presidente Gbagbo
        
    • el ex Presidente Gbagbo
        
    • del ex Presidente Gbagbo
        
    • el ex-Presidente Gbagbo
        
    • del Presidente Gbagbo
        
    • el expresidente Gbagbo
        
    • al ex Presidente Gbagbo
        
    • antiguo Presidente Gbagbo
        
    Labor de miembros del régimen del ex-Presidente Gbagbo en el exilio para desestabilizar Côte d ' Ivoire UN الجهود التي يبذلها أعضاء نظام الرئيس السابق غباغبو في المنفى لزعزعة الاستقرار في كوت ديفوار
    También hubo algunos incidentes perpetrados contra partidarios del ex-Presidente Gbagbo. UN ووقع أيضا بعض الحوادث التي استهدفت أنصار الرئيس السابق غباغبو.
    Habida cuenta de esta decisión, ese mismo día el FPI pidió la libertad provisional del ex-Presidente Gbagbo. UN وفي اليوم نفسه، دعت الجبهة الشعبية الإيفوارية إلى الإفراج المؤقت عن الرئيس السابق غباغبو في ضوء القرار.
    La tercera red canalizó transacciones solicitadas por colaboradores cercanos al ex-Presidente Gbagbo. UN وتتولى الشبكة الثالثة توجيه الصفقات المطلوبة من أقرب معاوني الرئيس السابق غباغبو.
    Entre todas las personalidades entrevistadas, la Comisión observa que el ex Presidente Gbagbo y el Jefe de Estado Mayor Philippe Mangou son los únicos que han admitido cierta forma de responsabilidad por los incidentes ocurridos. UN ومن بين جميع الشخصيات التي قابلتها اللجنة، تلاحظ اللجنة أن الرئيس السابق غباغبو وقائد هيئة الأركان العامة فيليب مانغو هما الوحيدان اللذان اعترفا بشكل ما بمسؤوليتهما عن الأحداث التي وقعت.
    Las fuerzas del ex Presidente Gbagbo habrían contado con el apoyo de unos 4.500 mercenarios, en su mayoría procedentes de Liberia. UN ويبدو أن قوات الرئيس السابق غباغبو تلقت الدعم من نحو 500 4 من المرتزقة، أغلبهم من ليبريا.
    El 5 de noviembre, el ex-Presidente Gbagbo expresó su intención de aspirar al cargo de líder del partido. UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، أعرب الرئيس السابق غباغبو أيضا عن اعتزامه المنافسة على زعامة الحزب.
    La entrega del ex-Presidente Gbagbo a la Corte Penal Internacional en La Haya supuso un hito para el país. UN 80 - وكان تسليم الرئيس السابق غباغبو إلى المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي من التطورات الهامة في البلد.
    La lucha contra la impunidad avanza pero, por el momento, lo hace en una sola dirección, sin equidad y sin celeridad, y se orienta principalmente hacia los partidarios del ex-Presidente Gbagbo. UN ومكافحة الإفلات من العقاب جارية لكنها لا تزال تسير في اتجاه واحد ولا يُتوخى فيها الإنصاف ولا سرعة الأداء، وهي موجهة أساساً ضد أنصار الرئيس السابق غباغبو.
    El Presidente Alassane Ouattara siguió adoptando medidas para mitigar las tensiones políticas, incluidos gestos conciliatorios hacia los miembros del partido del ex-Presidente Gbagbo. UN وواصل الرئيس الحسن واتارا، اتخاذ خطوات لتخفيف التوترات السياسية، بما في ذلك إبداؤه توجهات تصالحية نحو أعضاء حزب الرئيس السابق غباغبو.
    Las actuaciones de la Corte Penal Internacional en relación con la causa del ex-Presidente Gbagbo continuaron. UN ١٢ - وتواصلت في المحكمة الجنائية الدولية الإجراءات المتصلة بقضية الرئيس السابق غباغبو.
    Hasta la fecha, las 148 personas acusadas por los fiscales nacionales de delitos cometidos durante la crisis posterior a las elecciones son miembros del régimen del ex-Presidente Gbagbo o han estado vinculados a él. UN 44 - وحتى هذا التاريخ، فإن جميع الأشخاص الـ 148 الذين وجه لهم المدعون العامون الوطنيون اتهامات بارتكاب جرائم خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات ينتمون إلى نظام الرئيس السابق غباغبو أو مرتبطون به.
    142. A raíz de la detención del ex-Presidente Gbagbo el 11 de abril de 2011, la ONUCI confiscó numerosas armas y municiones del complejo presidencial y otros cuarteles de Abidján. UN 142 - وعقب اعتقال الرئيس السابق غباغبو في 11 نيسان/أبريل 2011، حجزت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار كميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة من موقع القصر الرئاسي وثكنات عسكرية أخرى في أبيديجان.
    Sin embargo, según las autoridades nacionales, partidarios del ex-Presidente Gbagbo desde Ghana y Liberia, con la complicidad de los mercenarios liberianos, se ocupaban de la planificación y organización de los ataques, con el fin de generar un sentimiento de inseguridad en el país para disuadir a los inversores y alimentar la psicosis entre la población. UN لكن السلطات الإيفوارية تعتقد أن مناصري الرئيس السابق غباغبو يخططون وينظمون هذه الهجمات من غانا وليبيريا بتواطؤ مع مرتزقة ليبيريين. وهم يستهدفون من ورائها خلق جو من انعدام الأمن في البلد لتثبيط عزم المستثمرين وخلق حالة ذعر بين السكان.
    Al parecer, el futuro del FPI como partido fue un tema que se trató el 6 de febrero cuando el Presidente interino del FPI visitó al ex-Presidente Gbagbo en la Corte Penal Internacional en La Haya (Países Bajos). UN وورد ما يفيد بأن مستقبل حزب الجبهة الشعبية الإيفوارية نوقش في 6 شباط/فبراير، عندما قام الرئيس المؤقت للحزب بزيارة الرئيس السابق غباغبو في المحكمة الجنائية الدولية بلاهاي، في هولندا.
    92. El Grupo posee documentación que indica que autoridades próximas al ex-Presidente Gbagbo intentaron en tres ocasiones comprar armas a cambio de petróleo y cacao. UN 92 - يملك الفريق وثائق تشير إلى ثلاث محاولات بُذلت من قبل سلطات الرئيس السابق غباغبو لشراء أسلحة على سبيل المبادلة بالنفط والكاكاو.
    El 13 de abril, el ex Presidente Gbagbo fue trasladado a un lugar al norte de Côte d ' Ivoire y su esposa fue llevada a otro sitio. UN وفي 13 نيسان/أبريل، نُقل الرئيس السابق غباغبو إلى مكان في شمال كوت ديفوار، بينما أُحضرت زوجته إلى مكان منفصل.
    Después de la presentación de mi último informe, la situación en Côte d ' Ivoire siguió deteriorándose hasta que el ex Presidente Gbagbo fue aprehendido el 11 de abril de 2011. UN 2 - بعد تقريري الأخير، استمر الوضع في التدهور في كوت ديفوار إلى أن جرى اعتقال الرئيس السابق غباغبو في 11 نيسان/أبريل 2011.
    Se ha manifestado preocupación con respecto a la situación del ex Presidente Gbagbo y sus asociados más cercanos: su detención en régimen de incomunicación, la falta de acceso a abogados y la demora en formular inculpaciones formales contra ellos. UN وقد أثيرت شواغل فيما يتعلق بحالة الرئيس السابق غباغبو وأقرب معاونيه من حيث اعتقالهم في مكان سري وعدم اتصالهم بالمحامين والتأخير في توجيه تهم لهم بشكل رسمي.
    El 18 de agosto, el Fiscal General de Abidján anunció la inculpación del ex Presidente Gbagbo y su mujer por delitos económicos. UN وفي 18 آب/أغسطس، أعلن المدعي العام في أبيدجان عن إدانة الرئيس السابق غباغبو وزوجته بارتكاب جرائم اقتصادية.
    Por lo que respecta a los procedimientos internacionales, la Corte Penal Internacional dictaminó el 2 de noviembre que el ex-Presidente Gbagbo estaba en condiciones de hacer frente a un juicio por los cargos imputados en su contra. UN 24 - أما فـي ما يتعلق بالإجــراءات الدوليــة، فقــد قـــررت المحكمـــة الجنائيـــة الدوليـة، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر، أن الرئيس السابق غباغبو قادرٌ على المثول أمام المحكمة لمواجهة التهم الموجهة إليه.
    Como resultado del constructivo diálogo de la ONUCI con el Gobierno, las condiciones de detención de los anteriores asociados del Presidente Gbagbo mejoraron gradualmente durante el período de que se informa. UN ونتيجة للحوار البناء الذي جرى بين عملية الأمم المتحدة والحكومة، بدأت ظروف احتجاز معاوني الرئيس السابق غباغبو تتحسن تدريجيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El 26 de mayo el expresidente Gbagbo fue interrogado por el fiscal de Abidján y por el fiscal de Korhogo. UN وفي 26 أيار/مايو، استجوب المدعي العام في أبيدجان ومعه المدعي العام لكورهوغو الرئيس السابق غباغبو.
    El partido FPI del Sr. Gbagbo declinó el ofrecimiento de participar en el Gobierno inclusivo y exigió que se pusiera primeramente en libertad al ex Presidente Gbagbo. UN ورفض حزب الجبهة الإيفوارية الشعبية، وهو حزب السيد غباغبو، عرضا بالانضمام إلى الحكومة الشاملة للجميع، وطلب إطلاق سراح الرئيس السابق غباغبو من الحبس أولا.
    El Experto independiente fue informado de los atropellos cometidos por los dozos y por los grupos no oficiales cercanos al antiguo Presidente Gbagbo. UN وأبلِغ الخبير المستقل باعتداءات بعض الدوزوس وجماعات غير رسمية قريبة من الرئيس السابق غباغبو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus