El Presidente Bashar Al-Assad ha afirmado esa postura en más de una ocasión. | UN | وهذا الموقف أكده السيد الرئيس بشار الأسد في أكثر من مناسبة. |
El Primer Ministro Hariri dijo que su reunión con el Presidente Bashar Al-Assad había sido cordial y breve. | UN | وقال رئيس الوزراء الحريري إن اجتماعه مع الرئيس بشار الأسد كان وديا وقصيرا. |
Para concluir mi declaración, quisiera citar al Presidente Bashar Al-Assad en la revista española La Clave: | UN | وأختتم كلمتي باقتباس مما نقلته مجلة لاكلافيه الإسبانية بالأمس على لسان السيد الرئيس بشار الأسد قوله: |
Excmo. Sr. Presidente Bashar al-Asad Presidente de la República Árabe Siria | UN | فخامة الرئيس بشار الأسد رئيس الجمهورية العربية السورية |
Felicito al Presidente Bashar Al-Assad y al Presidente Sleiman por su liderazgo. | UN | وأثني على الرئيس بشار الأسد والرئيس ميشال سليمان لما يتحليان به من سمات قيادية. |
El 7 de mayo de 2009, presentó sus credenciales al Presidente Bashar Al-Assad. | UN | وفي 7 أيار/مايو 2009، قدم أوراق اعتماده إلى الرئيس بشار الأسد. |
Aunque Al-Qaida en el Iraq ha dicho apoyar a los opositores del Presidente Bashar Al-Assad en la República Árabe Siria, su influencia aún no es evidente. | UN | ومع أن هذا التنظيم قد ادعى دعم معارضي الرئيس بشار الأسد في الجمهورية العربية السورية، فإن أثره هناك غير واضح بعد. |
Algunos miembros dijeron que la violencia perpetrada por el Gobierno de la República Árabe Siria era la culpable de la situación imperante y que era difícil encontrar una solución al conflicto mientras el Presidente Bashar Al-Assad estuviera en el poder. | UN | وقال بعض الأعضاء إن اللوم عن الوضع الراهن يقع على أعمال العنف التي ترتكبها حكومة الجمهورية العربية السورية، وإن من الصعب معرفة كيف يمكن للصراع أن يحل ما دام الرئيس بشار الأسد في الحكم. |
El Presidente Bashar Al-Assad ha afirmado esa posición en más de una ocasión. | UN | ولقد أكد من جديد الرئيس بشار الأسد ذلك الموقف في أكثر من مناسبة. |
En la República Árabe Siria, se preguntó si se debería iniciar el proceso político exigiendo la dimisión del Presidente Bashar Al-Assad. | UN | ففي الجمهورية العربية السورية، تساءل عما إذا كان يتعين بدء العملية السياسية بمطالبة الرئيس بشار الأسد بالتنحي. |
Me contó que el Presidente Bashar Al-Assad le había amenazado con las siguientes palabras: " Esto es lo que quiero. | UN | فقال إن الرئيس بشار الأسد هدده قائلا له: " هذا ما أريده. |
En la nota verbal se señalaba que el Presidente Bashar Al-Assad había declarado en más de una oportunidad que la República Árabe Siria estaba dispuesta a reanudar negociaciones de paz sobre la misma base en que se había iniciado el proceso de paz de Madrid en 1991. | UN | وورد في المذكرة الشفوية أن الرئيس بشار الأسد أعلن في أكثر من مناسبة عن استعداد الجمهورية العربية السورية لاستئناف مفاوضات السلام على نفس الأسس التي انطلقت منها عملية السلام في مدريد في عام 1991. |
Según lo indicado en la nota verbal, el Presidente Bashar Al-Assad había declarado en más de una oportunidad que la República Árabe Siria estaba dispuesta a reanudar las negociaciones de paz sobre la misma base en que se había iniciado el proceso de paz de Madrid en 1991. | UN | ووفقاً للمذكرة الشفوية، أعلن الرئيس بشار الأسد في أكثر من مناسبة أن الجمهورية العربية السورية على استعداد لاستئناف مفاوضات السلام على نفس الأساس الذي انطلقت منه عملية مدريد للسلام في عام 1991. |
El Presidente Bashar Al-Assad había declarado, en más de una ocasión, la disposición de la República Árabe Siria a reanudar las negociaciones de paz sobre los mismos principios en los que se fundó el proceso de paz de Madrid iniciado en 1991. | UN | وقد أعلن الرئيس بشار الأسد في أكثر من مناسبة أن الجمهورية العربية السورية على استعداد لاستئناف مفاوضات السلام على نفس الأساس الذي انطلقت منه عملية مدريد للسلام في عام 1991. |
Algunos miembros dijeron que la violencia perpetrada por el Gobierno de la República Árabe Siria era la culpable de la situación imperante y que era difícil encontrar una solución al conflicto mientras el Presidente Bashar Al-Assad estuviera en el poder. | UN | وذكر بعض الأعضاء أن أعمال العنف التي ترتكبها حكومة الجمهورية العربية السورية هي السبب الكامن وراء الحالة الراهنة، وأن من الصعب إيجاد حل للنزاع ما دام الرئيس بشار الأسد في السلطة. |
La República Árabe Siria declaró que el Presidente Bashar Al-Assad ha demostrado, en varias ocasiones, su disposición a reanudar las negociaciones de paz sobre la misma base sobre la que se inició el proceso de paz de Madrid en 1991. | UN | وأفادت الجمهورية العربية السورية بأن الرئيس بشار الأسد أظهر في عدة مناسبات استعداده لاستئناف مفاوضات السلام على نفس الأسس التي انطلقت منها عملية مدريد للسلام في عام 1991. |
Quiero comenzar felicitando al Excmo. Sr. Presidente Bashar al-Asad por asumir la Presidencia de la 8ª Cumbre ordinaria de la Liga de los Estados Árabes y la 20ª Cumbre desde la celebración de la primera en Anshas (Egipto) a finales de los años cuarenta. | UN | وإذ أبدأ بأن أهنئ فخامة الرئيس بشار الأسد بمناسبة تبوئه مقعد رئاسة القمة العربية الدورية الثامنة، والقمة العشرين منذ عقدت أولاها في أواخر الأربعينات في أنشاص بمصر.. |
El 14 de octubre, el Presidente Bashar Al Assad firmó un decreto por el que se establecían relaciones diplomáticas entre la República Árabe Siria y el Líbano. | UN | وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، وقّع الرئيس بشار الأسد مرسوما بإقامة علاقات دبلوماسية بين الجمهورية العربية السورية ولبنان. |
El Sr. Hariri se reunió con el Presidente Bashar Assad en Damasco en un último intento de convencerle de que no brindara su respaldo a la prórroga. | UN | والتقى السيد الحريري الرئيس بشار الأسد في دمشق في محاولة أخيرة لإقناعه بعدم مساندة التمديد. |
Pero eso no nos impide pensar que es 100 veces mejor apostar por el éxito del amplio diálogo nacional al que ha convocado el Presidente Basher Al-Assad que imponer sanciones y gritar como hienas por una intervención militar. | UN | لكن ذلك لا يمنعنا من الاعتقاد بأن الرهان على نجاح الحوار الوطني الواسع النطاق الذي دعا إليه الرئيس بشار الأسد أفضل مائة مرة من فرض جزاءات والعواء مثل الضباع من أجل التدخل العسكري. |
Estados Unidos, la Unión Europea, Turquía y la mayoría de los países árabes coinciden en que el régimen del presidente sirio Bashar al-Assad ya no es legítimo. Han intensificado las sanciones contra el gobierno, y ofrecido diferentes tipos de respaldo a los grupos opositores. | News-Commentary | إن الولايات المتحدة، والاتحاد الأوروبي، وتركيا، وأغلب الدول العربية تتفق على أن نظام الرئيس بشار الأسد في سوريا لم يعد شرعيا. ولقد كثفت هذه الدول العقوبات ضد الحكومة، كما قدمت أنواعاً مختلفة من الدعم لجماعات المعارضة. وبعض الدول قدمت أسلحة آلية وذخائر وقذائف صاروخية. ولكن معين الأسلحة نضب، وتظل توسلات الثوار طلباً للأسلحة المضادة للطائرات بلا إجابة. |