"الرئيس بوش في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Presidente Bush en
        
    • el Presidente Bush el
        
    • del Presidente Bush en
        
    • Bush del
        
    • del Presidente George Bush
        
    • el Presidente Bush hace unos
        
    Como dijo el Presidente Bush en su discurso del 20 de mayo, al describir la iniciativa para la nueva Cuba: UN وكما قال الرئيس بوش في خطابه الذي أدلى به في 20 أيار/مايو واصفا مبادرته الجديدة بالنسبة لكوبا،
    En el Oriente Medio, el Iraq sigue siendo una fuente importante de preocupación con respecto a las armas de destrucción en masa, como lo subrayó el Presidente Bush en su importante declaración de esta mañana. UN وفي الشرق الأوسط، يبقى العراق مصدرا رئيسيا للقلق فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل، مثلما أكد الرئيس بوش في بيانه الهام صباح اليوم.
    El Príncipe Heredero llevó esa iniciativa a Washington, D.C. en la reunión histórica que mantuvo con el Presidente Bush en abril de 2002. UN وقد حملها سمو الأمير معه إلى واشنطن في لقائه التاريخي مع الرئيس بوش في شهر نيسان/أبريل 2002.
    Esta estrategia y este plan de acción se basan en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, el discurso pronunciado por el Presidente Bush el 24 de junio, y la iniciativa de la Cumbre de la Liga de los Estados Árabes, celebrada en Beirut. UN ترتكز هذه الاستراتيجية وخريطة الطريق على قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وعلى خطاب الرئيس بوش في 24 حزيران/يونيه وعلى مبادرة الجامعة العربية في مؤتمر قمة بيروت.
    Reconocemos, como dijo el Presidente Bush el 29 de marzo de 2004 en Washington, D.C., que " la puerta de la OTAN permanecerá abierta hasta que toda Europa esté unida en libertad y paz " . UN وأقروا، كما قال الرئيس بوش في 29 آذار/مارس 2004 في واشنطن العاصمة، بأن ' ' أبواب الناتو ستظل مفتوحة إلى أن تتوحد أوروبا بكاملها في ظل الحرية والسلام``.
    Hemos recibido con satisfacción el ofrecimiento del Presidente Bush en este mismo Salón de acelerar la eliminación de todos los aranceles y subsidios que distorsionan el libre comercio en el mundo. UN إننا نرحب بالعرض الذي قدمه الرئيس بوش في هذه القاعة لتعجيل إزالة جميع التعريفات والإعانات التي تشوه التجارة الحرة في العالم.
    Por su parte, los Estados Unidos han aumentado su ayuda oficial para el desarrollo incluso por encima de la promesa que hizo el Presidente Bush en Monterrey. UN ولقد قامت الولايات المتحدة، من جهتها، بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية متجاوزة النسبة التي تعهد بها الرئيس بوش في مونتيري عام 2002.
    El único hito esperanzador en esa letanía de pronunciamientos vacíos fue la acción concreta asumida por el Presidente Bush en 1989, solicitando al Congreso norteamericano legislación para que el pueblo de Puerto Rico pudiera ejercer su derecho a la libre determinación. UN وكانت بارقة اﻷمل الوحيدة في تلك السلسلة من الاعلانات الجوفاء العمل الملموس الذي قام به الرئيس بوش في عام ١٩٨٩، عندما حث كونغرس الولايات المتحدة على سن تشريع ييسر لشعب بورتوريكو أن يمارس حقه في تقرير المصير.
    Nuestra respuesta a su temeridad ha de ser firme e inmediata, como demostró el Presidente Bush en la Operación Tormenta del Desierto, como demostramos hace dos años cuando el Iraq acumuló sus fuerzas en la frontera de Kuwait, y como hemos vuelto a demostrar hoy. UN ويجب أن يكون ردنا على هذا التهور قويا وفوريا، مثلما أظهر الرئيس بوش في عمليته " عاصفة الصحراء " ومثلما أظهرنا قبل سنتين عندما حشد العراق قواته على حدود الكويت، ومثلما أظهرنا مرة أخرى اليوم.
    Como manifestó el Presidente Bush en el Banco Mundial el año pasado: " Hoy tenemos la oportunidad de incluir a todos los pobres del mundo en un círculo creciente de desarrollo " . UN وكما قال الرئيس بوش في البنك الدولي العام الماضي " إن الفرصة متاحة لنا اليوم لإدماج جميع فقراء العالم في دائرة من التنمية آخذة في التوسع " .
    Noruega apoya firmemente los esfuerzos del Cuarteto, sobre todo en cuanto a la manera de hacer realidad la visión de un Estado palestino como lo mencionó el Presidente Bush en su discurso del 24 de junio. UN وتؤيد النرويج بقوة جهود " المجموعة الرباعية " ، بما في ذلك كيفية تنفيذ الرؤية المحددة في خطاب الرئيس بوش في 24 حزيران/يونيه لدولة فلسطينية.
    Como dijo el Presidente Bush en una sesión conjunta del Congreso de los Estados Unidos en otoño último: " Perseguiremos a las naciones que prestan ayuda u ofrecen un refugio seguro al terrorismo. UN وكما أعلن الرئيس بوش في اجتماع مشترك لكونغرس الولايات المتحدة في الخريف الماضي، فإننا " سنتعقب الدول التي توفر المساعدة أو الملاذ الآمن للإرهاب.
    Como dijo el Presidente Bush en Abuja, Nigeria, el pasado mes de julio, si trabajamos juntos, podemos ayudar a que este decenio sea una era de prosperidad creciente y de paz en expansión por toda África. UN وكما قال الرئيس بوش في أبوجا، نيجيريا، في تموز/يوليه الماضي، يمكننا، إن عملنا معا، أن نساعد على جعل هذا العقد عقد ازدهار متنامي وسلام تتسع في كل أرجاء أفريقيا.
    Estamos dispuestos a aplicar la hoja de ruta, como previó el Presidente Bush en su discurso visionario de 24 de junio de 2002, y a participar en negociaciones genuinas con nuestros vecinos a fin de lograr una solución justa y duradera. UN ونحن على استعداد لتنفيذ خارطة الطريق كما تصورها الرئيس بوش في خطابه المُلهم في 24 حزيران/يونيه 2002، وللدخول في مفاوضات حقيقية مع جيراننا للتوصل إلي تسوية عادلة دائمة.
    Espero que tengamos un diálogo constructivo sobre estas cuestiones en la próxima reunión del Comité Preparatorio, incluidas las propuestas presentadas por el Presidente Bush el 11 de febrero. UN وأتطلع إلى الحوار البناء بشأن هذه المواضيع خلال الدورة القادمة للجنة التحضيرية، بما في ذلك الاقتراحات المقدمة من الرئيس بوش في 11 شباط/فبراير.
    El Cuarteto reafirma el llamamiento formulado por el Presidente Bush el 24 de junio de 2002, para que se pusiera fin a la ocupación israelí que comenzó en 1967, mediante una solución negociada entre las partes. UN وتؤكد المجموعة الرباعية من جديد الدعوة التي وجهها الرئيس بوش في 24 حزيران/يونيه 2002 بشأن إنهاء الاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ في عام 1967 عن طريق التوصل إلى تسوية من خلال المفاوضات بين الجانبين.
    Esta filosofía del uso pacífico y los beneficios compartidos está firmemente arraigada en la política espacial nacional de los Estados Unidos, que firmó el Presidente Bush el 31 de agosto de 2006. UN هذه الفلسفة للاستخدام والاستفادة السلميين والمشتركين هي فلسفة راسخة بقوة في سياسة الفضاء الوطنية للولايات المتحدة، والتي وقعها الرئيس بوش في 31 آب/أغسطس 2006.
    " Como anunció el Presidente Bush el 5 de abril de 1991, la Fuerza Aérea de los Estados Unidos efectuará vuelos sobre el Iraq septentrional y dejará caer alimentos, mantas, ropa, carpas y material de socorro para los refugiados kurdos. UN " على نحو ما صرح به الرئيس بوش في ٥ نيسان/أبريل ١٩٩١، سوف تحلق الطائرات التابعة للقوات الجوية للولايات المتحدة فوق شمالي العراق من أجل إلقاء المواد الغذائية، والبطاطين، والملابس، والخيام ومواد اﻹغاثة للاجئين اﻷكراد.
    Como reconoció el Presidente Bush, el 11 de marzo de 2002, " el 11 de septiembre no fue el inicio del terror mundial, sino el comienzo de la respuesta concertada del mundo " . UN وعلى حد اعتراف الرئيس بوش في يوم 11 آذار/مارس 2002 " إن الحادي عشر من أيلول/سبتمبر لم يكن بداية الإرهاب العالمي، وإنما بداية الرد العالمي المتضافر " .
    :: La decisión del Presidente Bush en mayo de 2002 de introducir una ley agrícola en virtud de la cual se otorgan subsidios a la producción agrícola y ganadera por valor de 51.700 millones de dólares en seis años, lo que representa un aumento de un 67%. UN · اتخذ الرئيس بوش في أيار/مايو 2002، قرارا استحدث بموجبه قانون زراعي مدته ست سنوات لتعزيز الدعم الخاص بالمحاصيل ومنتجات الألبان بنسبة 67 في المائة وبتكلفة قدرها 51.7 بليون دولار.
    Luego del discurso de Bush del 24 de junio del 2002, en el que resaltó los parámetros del proceso de paz, se creó el Cuarteto, está compuesto por los Estados Unidos, la Federación de Rusia, la Unión Europea y las Naciones Unidas. UN وبعد خطاب الرئيس بوش في 24 حزيران/يونيه 2002 الذي حدد فيه معالم المسيرة السلمية، تشكلت اللجنة الرباعية من الأمم المتحدة وروسيا وأوروبا وأمريكا، وبدأت تناقش مع الأطراف المعنية مشروع خارطة الطريق.
    Recibimos con esperanza y expectación las expresiones del Presidente George Bush ante esta Asamblea General: UN وقد رحبنا مع الشعور بالأمل بعبارات الرئيس بوش في بيانه للجمعية:
    Estamos convencidos de que, como dijo el Presidente Bush hace unos días en este Salón, no podemos quedarnos cruzados de brazos mientras se avecina el peligro. UN وكما قال الرئيس بوش في هذه القاعة قبل أيام قليلة، نحن مقتنعون بأنه ليس بوسعنا أن نقف مكتوفي الأيدي ولا نفعل أي شيء في الوقت الذي تتزايد فيه الأخطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus