En su primer Congreso el Presidente los define como la nueva democracia. | UN | وقد عرﱠفها الرئيس في أول مؤتمر عقده بأنها الديمقراطية الجديدة. |
el Presidente tal vez desee celebrar consultas oficiosas con el fin de ultimar el examen de este tema. | UN | وقد يرغب الرئيس في إجراء مشاورات غير رسمية بهدف الوصول إلى نتيجة بشأن هذا البند. |
Sustitución del Presidente en caso de que el Presidente no pueda desempeñar sus funciones, se elegirá un nuevo Presidente. | UN | يُنتخب رئيس جديد إذا لم يعد الرئيس قادراً على أداء وظائفه. اشتراك الرئيس في اتخاذ القرارات |
Sustitución del Presidente en caso de que el Presidente no pueda desempeñar sus funciones, se elegirá un nuevo Presidente. | UN | يُنتخب رئيس جديد إذا لم يعد الرئيس قادراً على أداء وظائفه. اشتراك الرئيس في اتخاذ القرارات |
La Mesa ayudará al Presidente en la dirección general de los debates de la Conferencia y coordinará sus trabajos. | UN | يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويعمل على ضمان تنسيق تلك اﻷعمال. |
En la sección I se describe el mandato encomendado por la Comisión de Estadística al grupo de Amigos de la Presidencia en 2014. | UN | ويرد في الفرع الأول من هذا التقرير بيان الولاية التي أسندتها اللجنة الإحصائية إلى فريق أصدقاء الرئيس في عام 2014. |
También limita el poder del Presidente de declarar el estado de emergencia. | UN | ويقيد الدستور أيضا من سلطة الرئيس في إعلان حالة الطوارئ. |
Sobre este particular, el Presidente observó que su propuesta no tenía por objeto debilitar al órgano en cuestión, sino, por el contrario, reforzarlo, dándole mayor dinamismo. | UN | ولاحظ الرئيس في هذا الصدد أن الاقتراح الذي يجري بحثه لا يهدف إلى إضعاف الهيئة، بل يهدف إلى تدعيمها بجعلها أكثر دينامية. |
Sustitución del Presidente en caso de que el Presidente no pueda desempeñar sus funciones, se elegirá un nuevo Presidente. | UN | يُنتخب رئيس جديد إذا لم يعد الرئيس قادراً على أداء وظائفه. اشتراك الرئيس في اتخاذ القرارات |
Durante la discusión de cualquier asunto, todo miembro podrá plantear en cualquier momento una cuestión de orden, y el Presidente la resolverá inmediatamente conforme al reglamento. | UN | لأي عضو أن يثير نقطة نظامية في أي وقت أثناء مناقشة أية مسألة ويبت الرئيس في النقطة النظامية فوراً وفقاً للنظام الداخلي. |
En el primero, tras consultar con los demás miembros del Comité, el Presidente decidió no realizar un examen independiente. | UN | وقرر الرئيس في القضية الأولى، بعد التشاور مع لجنة الأخلاقيات، عدم الشروع في إجراء استعراض مستقل. |
Esperamos recibir el proyecto de texto del documento del Presidente en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونتطلع قدما لتلقي مشروع نص ورقة الرئيس في الدورة القادمة للجمعية العامة. |
12. Asimismo, en esa sesión, la Comisión acordó incluir el resumen del Presidente en el informe de la Comisión. | UN | ١٢ - وفي الجلسة نفسها أيضا، وافقت اللجنة على أن تدرج موجز الرئيس في تقرير اللجنة. |
La Mesa ayudará al Presidente en la dirección general de los debates de la Conferencia y coordinará sus trabajos. | UN | يقوم المكتب بمساعدة الرئيس في تصريف أعمال المؤتمر بوجه عام ويعمل على ضمان تنسيق تلك اﻷعمال. |
La Mesa ayudará al Presidente en la dirección general de las tareas de la Asamblea que a él competen. | UN | ويساعد المكتب الرئيس في القيام بصورة عامة بتصريف أعمال الجمعية التي تدخل في نطاق اختصاص الرئيس. |
i) Prestar asistencia a la Presidencia en la preparación de los proyectos de los programas y las actas de todas las sesiones de la Comunidad de Democracias, así como de las reuniones ministeriales. | UN | ' 1` مساعدة الرئيس في إعداد مشاريع جداول الأعمال ومحاضر جميع الدورات التي يعقدها التجمع، وكذلك الاجتماعات الوزارية. |
El Estado Parte explica que la facultad del Presidente de otorgar un perdón no puede anular ni revisar un fallo del Tribunal Supremo. | UN | وفسرت الدولة الطرف ذلك بأن سلطة الرئيس في منح العفو لا يجوز أن تناقض حكم المحكمة العليا أو تعيد النظر فيه. |
de 2006 Declaración del Presidente, el 7 de agosto de 2006, en relación con el tema 2 del programa | UN | البيان الذي أدلى به الرئيس في 7 آب/أغسطس 2006 في إطار البند 2 من جدول الأعمال |
Ahora, si te quedas en Bristol, estamos preparados para ponerte de Vice Presidente en el tercer trimestre con un incremento del 40%. | Open Subtitles | الان لو بقيت في بريستول الرجال في الطابق الاعلى جاهزون لوضعك في فتحة نائب الرئيس في نهاية الربع الثالث |
En cuanto a la Conferencia de Desarme, he tomado nota de las observaciones hechas por la Presidencia el 23 de enero acerca de la cuestión del desarme nuclear. | UN | أما فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح، فقد نوهت بالملاحظات التي قدمها الرئيس في ٣٢ كانون الثاني/يناير بشأن مسألة نزع السلاح النووي. |
Se prevé que la propuesta se presentará al Presidente a principios de 2006. | UN | ومن المتوقع أن يقدم الاقتراح إلى الرئيس في أوائل عام 2006. |
3. Cuando haya que determinar si una cuestión es de procedimiento o de fondo, el Presidente de la Conferencia decidirá al respecto. | UN | ٣ - إذا ثار تساؤل بشأن ما إذا كانت مسألة ما تتعلق باﻹجراء أو المضمون، يبت الرئيس في اﻷمر. |
Repito: Tengo a Presusa. | Open Subtitles | أكرر , الرئيس في أمان |
el Presidente está en conferencia con el Alcalde, el Gobernador... y el Ministro de Justicia de Nueva York. | Open Subtitles | الرئيس في المؤتمر مع رئيس البلدية والحاكم والمدعى العام لمدينه نيويورك |
- ¿Él es el jefe en tu casa? - Bueno... | Open Subtitles | -من الرئيس في بيتك؟ |