el Presidente Fidel Castro recientemente ha abordado estos temas. | UN | وقد تناول الرئيس فيدل كاسترو هذه المسائل في اﻵونة اﻷخيرة. |
1994 - Organizó un plan de atentado contra el Presidente Fidel Castro Ruz en Colombia. | UN | 6 - 1994 - دبر خطة لاغتيال الرئيس فيدل كاسترو روس في كولومبيا. |
En un discurso hace solo dos días, ante cien mil compatriotas, el Presidente Fidel Castro declaró: | UN | أعلن الرئيس فيدل كاسترو في كلمة ألقاها منذ يومين فقط في مائة ألف مواطن ما يلي: |
La presencia del Presidente Fidel Castro en este acontecimiento conmemorativo debería permitir que nos concentrásemos mejor en el bloqueo de tres decenios que se ha impuesto al pueblo cubano. | UN | إن حضور الرئيس فيدل كاسترو في هذا الحدث التذكاري ينبغي أن يلقي المزيد من الضوء على الحصار المفروض على الشعب الكوبي الذي دام ثلاثة عقود. |
Ni él ni sus compañeros habían planeado el asesinato del Presidente Fidel Castro. | UN | وأضاف أنه لم يخطط لا هو ولا رفاقه لقتل الرئيس فيدل كاسترو. |
No ha comparecido ante ningún tribunal en relación con los cargos de participación en atentados contra instalaciones turísticas perpetrados en La Habana en 1997 y en decenas de confabulaciones para asesinar al Presidente Fidel Castro financiados por el Gobierno de los Estados Unidos. | UN | ولم يمثل أمام محكمة للإجابة للرد على التهم بأنه كان متورطا في الهجمات على المرافق السياحية في هافانا في 1997 وفي عشرات محاولات الاغتيال المخططة ضد الرئيس فيدل كاسترو بتمويل من حكومة الولايات المتحدة. |
Ese mismo año participa en los preparativos para un atentado contra el Presidente Fidel Castro durante la toma de posesión del presidente hondureño Carlos Alberto Reina. | UN | وشارك في نفس السنة في الإعداد لمؤامرة لاغتيال الرئيس فيدل كاسترو خلال حفل تنصيب رئيس هندوراس كارلوس ألبيرتو رينا. |
el Presidente Fidel Castro denunció esta noche que Estados Unidos busca provocar desórdenes y dividir a la población para provocar un baño de sangre en el país con el objetivo final de realizar una intervención en la isla. | UN | ندد الرئيس فيدل كاسترو الليلة بمحاولة الولايات المتحدة اﻹخلال بالنظام وبث الفرقة بين الشعب لتسيل الدماء في البلد تحقيقا لغايتهما، وهي التدخل في الجزيرة. |
Hoy, tengo el gusto de informar que, fiel al compromiso contraído por el Presidente Fidel Castro Ruiz en ocasión de la Primera Cumbre Iberoamericana en Guadalajara, el Gobierno de Cuba firmó el mencionado Tratado el pasado día 25 de marzo. | UN | واليوم يسرني أن أبلغكم أن الحكومة الكوبية قامت بتوقيع المعاهدة المذكورة أعلاه، عملاً بالالتزام الذي تعهد به الرئيس فيدل كاسترو روز بمناسبة انعقاد مؤتمر القمة اﻷيبيري اﻷمريكي في غوادالاجارا. |
El 29 de septiembre, una semana después, en la ciudad de Ciego de Ávila, el Presidente Fidel Castro pronunció las siguientes palabras: | UN | بعد ذلك بأسبوع أدلى الرئيس فيدل كاسترو في مدينة سييغو دي أفيلا في 29 أيلول/سبتمبر بالبيان التالي: |
En comparecencia especial ante la televisión Cubana, el 2 de noviembre de este año, el Presidente Fidel Castro puntualizó lo siguiente: | UN | في حديث خاص مع التليفزيون الكوبي في 2 تشرين الأول/أكتوبر من هذه السنة أبرز الرئيس فيدل كاسترو ما يلي: |
Luis Posada Carriles admitió su participación en ese atentado, así como en una serie de atentados con bombas en hoteles cubanos en 1997 y en un atentado contra un auditorio de Panamá, donde el Presidente Fidel Castro iba a dar un discurso. | UN | وقد اعترف لويس بوسادا كاريليس بضلوعه في هذا التفجير، فضلا عن اعترافه بارتكاب مجموعة من التفجيرات في الفنادق الكوبية في عام 1997 وبالتخطيط للهجوم على قاعة في بنما كان الرئيس فيدل كاسترو سيلقي كلمة فيها. |
El ejemplo más reciente ha sido el atentado contra el Presidente Fidel Castro durante la décima Cumbre Iberoamericana celebrada los días 18 y 19 de noviembre de 2000, sobre el que la Sra. Álvarez - Núñez da detalles. | UN | وقالت إن آخر الأمثلة لذلك هي محاولة اغتيال الرئيس فيدل كاسترو في مؤتمر القمة العاشر للبلدان الأيبروأمريكية الذي انعقد يومي 18 و 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2000؛ وعرضت تفاصيل في هذا الصدد. |
Participó directamente en la organización de un plan de atentado contra el Presidente Fidel Castro, durante su visita a República Dominicana en agosto de 1998, en el cual estaban involucrados otros terroristas radicados en Miami. | UN | وقام بشكل مباشر بتدبير مؤامرة لاغتيال الرئيس فيدل كاسترو خلال زيارته للجمهورية الدومينيكية في آب/أغسطس 1998، وهي مؤامرة تورط فيها أيضا إرهابيون آخرون يتخذون ميامي قاعدة لهم. |
Señaló que ni él ni sus compañeros habían planeado el asesinato del Presidente Fidel Castro. | UN | وأضاف أنه لم يخطط لا هو ولا رفاقه لقتل الرئيس فيدل كاسترو. |
La adhesión de Cuba al Tratado, anunciada en una carta del Presidente Fidel Castro al Presidente Itamar Franco como respuesta a una iniciativa del Brasil, ha concluido este proceso. | UN | وقد أنهيت هذه العملية بانضمام كوبا إلى المعاهدة الذي أعلنته في خطاب موجه من الرئيس فيدل كاسترو إلى الرئيس ايتامار فرانكو استجابة لمبادرة برازيلية. |
El 4 de septiembre fue condenado a 18 meses de prisión por un tribunal municipal de La Habana por desacato a la figura del Presidente Fidel Castro. | UN | وفي ٤ أيلول/سبتمبر، حكمت عليه محكمة محلية في هافانا بالسجن لمدة ٨١ شهرا بتهمة إهانة شخص الرئيس فيدل كاسترو. |
El 4 de septiembre fue condenado a 18 meses de prisión por un tribunal municipal de La Habana por desacato a la figura del Presidente Fidel Castro. | UN | وفي ٤ أيلول/سبتمبر، حكمت عليه محكمة محلية في هافانا بالسجن لمدة ٨١ شهرا بتهمة العيب في شخص الرئيس فيدل كاسترو. |
Preparativos para atentar contra la vida del Presidente Fidel Castro | UN | - اتخاذ استعدادات لاغتيال الرئيس فيدل كاسترو |
Se han conocido, investigado, descubierto o neutralizado indicios creíbles, planes concebidos o minuciosamente elaborados, o en fase avanzada de organización y ejecución, o a punto de ejecutarse, incluidos los que no se realizaron por cobardía de los que llegaron a tener su objetivo a pocos metros, para un total de 637 conspiraciones contra la vida del Presidente Fidel Castro Ruz. | UN | واكتشف ما مجموعه 637 مؤامرة لاغتيال الرئيس فيدل كاسترو روس، دبرت أو أُعدت بدقة أو اكتشفت وهي في مرحلة متقدمة من تدبيرها أوتنفيذها أو وهي على وشك أن تنفذ، بما في ذلك خطط لم تنفذ بسبب جبن من وصلوا إلى مسافة أمتار قليلة من هدفهم، أو حقق فيها أو اكتشفت أو أحبطت دلائل معقولة عليها. |
Cabe señalar que la antigua provincia de La Habana, ha sido la más afectada, juzgándose en los tribunales de la misma un total de 580 casos, además de haber sido el territorio en el que se han desarrollado más acciones organizadas para eliminar físicamente al Presidente Fidel Castro y a otros dirigentes del país. | UN | ومن الجدير بالذكر أن مقاطعة هافانا القديمة كانت الأكثر تضررا فحكمت فيها المحاكم فيما مجموعه 580 قضية، كما كانت مسرحا لمعظم العمليات التي دبرت لاغتيال الرئيس فيدل كاسترو وغيره من كبار المسؤولين في البلد. |
Un cable de la agencia noticiosa británica Reuter dijo ayer desde Miami que las emisoras radiales de esa ciudad seguían hoy siendo el canal de expresión de los sectores más intransigentes y virulentos, que clamaban por incendiar las agencias que organizan viajes a Cuba y las embajadas, volar aviones que viajen a la isla, asesinar al Presidente Fidel Castro o lanzarse a otra invasión. | UN | " وقد ذكرت برقية بعثت بها البارحة من ميامي وكالـــــة اﻷنباء البريطانية " رويتر " أن محطات اﻹذاعة في تلك المدينة لا تزال اليوم أبواقا ﻷكثر القطاعات عنادا وتشددا، تلك القطاعات التي تنادي بحرق السفارات والوكالات التي تنظم السفر إلى كوبا، وبتفجير الطائرات التي تسافر إلى الجزيرة واغتيال الرئيس فيدل كاسترو أو شـن غزو آخـر. |