"الرئيس كلينتون في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Presidente Clinton en
        
    • del Presidente Clinton en
        
    • el Presidente Clinton el
        
    • el Presidente Clinton la
        
    • Presidente Clinton dirigida a la
        
    • el Presidente Clinton formuló en
        
    Me complace señalar que también lo puso de relieve el Presidente Clinton en nuestra reciente reunión. UN ويسعدني أن أذكر أيضا أن هذا أكده أيضا الرئيس كلينتون في اجتماعنا اﻷخير.
    Además, nos interesaron vivamente los comentarios formulados por el Presidente Clinton en su declaración ante la Asamblea General el mes pasado, relativa a las propues tas para la eliminación de los 85 millones de minas terrestres antipersonal que existen en el mundo. UN باﻹضافة إلى ذلك، اهتممنا بالغ الاهتمام بالملاحظات التي أبداها الرئيس كلينتون في الخطاب الذي أدلى به أمام الجمعية العامة في الشهر الماضي، بصدد الاقتراحات التي تدعو إلى إزالة ٨٥ مليون لغم بري مضاد لﻷفراد في العالم.
    Un beneficio para esa transición serían medidas prontas y favorables con respecto a la iniciativa de los Estados Unidos sobre las minas terrestres antipersonal, tal como resaltó el Presidente Clinton en su discurso ante la Asamblea General hace tres semanas. UN ومن شأن اتخاذ إجراء سريع موات بشأن مبادرة الولايات المتحدة الخاصة باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، كما أبرزها الرئيس كلينتون في خطابه إلى الجمعية العامة قبل ثلاثة أسابيع أن يكون شاهدا على ذلك التحول.
    El Relator rindió brevemente cuenta de los resultados de la iniciativa del Presidente Clinton en materia social. UN ٩ - وقدم المقرر الخاص عرضا مقتضبا لنتائج مبادرة الرئيس كلينتون في مجال العنصرية.
    OBSERVACIONES HECHAS POR el Presidente Clinton el 28 DE MAYO UN Page ملاحظات أدلى بها الرئيس كلينتون في ٨٢ أيار/مايو:
    Como señaló el Presidente Clinton la semana pasada, el Presidente Jagan fue un hombre cuyos grandes dones de dignidad, valor y liderazgo serán recordados durante mucho tiempo. UN وكما ذكر الرئيس كلينتون في اﻷسبوع الماضي كان الرئيس جاغان رجلا سيذكر وقـــاره العظيم وشجاعته وروحه القيادية فترة طويلة.
    a) CD/1441, de fecha 22 de enero de 1997, titulado " Carta de fecha 21 de enero de 1997 dirigida al Secretario General de la Conferencia por el Representante Permanente de los Estados Unidos ante la Conferencia de Desarme, por la que se transmite una declaración del Presidente Clinton dirigida a la apertura del período de sesiones de 1997 de la Conferencia de Desarme " . UN )أ( CD/1441، المؤرخة ٢٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، المعنونة " رسالة مؤرخة ١٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم للولايات المتحدة اﻷمريكية، لدى مؤتمر نزع السلاح يحيل فيها بياناً من الرئيس كلينتون في مناسبة افتتاح دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١ " .
    Como afirmó recientemente el Presidente Clinton en su comunicado conjunto con el Primer Ministro de la India, Sr. Rao, en última instancia contemplamos un mundo libre de armas nucleares. UN وكما أكد الرئيس كلينتون في إعلانه المشترك مع رئيس الوزراء الهندي راوغن، نحن نتوخى في نهاية اﻷمر عالما خاليا من تلك اﻷسلحة.
    Como señaló el Presidente Clinton en junio, en San Francisco: UN وكما قال الرئيس كلينتون في سان فرانسيسكو في حزيران/يونيه:
    El Presidente Jiang celebró conversaciones oficiales con el Presidente Clinton en Washington, D.C., y también se reunió con el Vicepresidente Al Gore, dirigentes del Congreso y otros líderes estadounidenses. UN وقد أجرى الرئيس جيانغ تسامين محادثات رسمية مع الرئيس كلينتون في واشنطن العاصمة، كما التقى آل غور نائب الرئيس، وقادة الكونغرس والقادة اﻷمريكيين اﻵخرين.
    El mundo está agobiado por una crisis económica que, como dijo el Presidente Clinton en esta ciudad hace sólo una semana, ha arrojado a millones de personas a una pobreza repentina y ha trastornado y desorientado las vidas de la gente sencilla. UN تمسك بخناق العالم اﻵن أزمة اقتصادية. وكما قال الرئيس كلينتون في هذه المدينة قبل أسبوع، لقد أصابت هذه اﻷزمة الملايين بفقر مفاجئ وأربكت حياة اﻹنسان العادي وسببت لمئات الملايين في جميع أنحاء العالم باﻹحباط الشخصي العميق.
    Como dijo el Presidente Clinton en septiembre, el objetivo de la reforma no es reducir el tamaño de la Organización, sino mejorarla. UN ١٤ - واختتم كلمته قائلا إن هدف اﻹصلاح، كما قال الرئيس كلينتون في ايلول/سبتمبر، ليس تقليص حجم المنظمة وإنما تحسينها.
    Observaciones hechas por el Presidente Clinton en una conferencia UN ملاحظات أدلى بها الرئيس كلينتون في مؤتمر صحفي في ٢١ أيار/مايو ٨٩٩١
    Como dijo el Presidente Clinton en la reciente reunión del Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico, que se celebró en Nueva Zelandia, debemos seguir esforzándonos por cambiar el aspecto de la economía mundial. UN وكما قال الرئيس كلينتون في منتـدى مجلس التعاون الاقتصادي لدول آسيا المحيط الهــادئ الذي عقد مؤخرا في نيوزيلندا، يجب أن نواصل بذل الجهود لتغيير وجه الاقتصاد العالمي.
    Esto quedó claro verdaderamente claro en el discurso pronunciado el pasado viernes 1º de septiembre por el Presidente Clinton en la Universidad de Georgetown. UN وقد بدا هذا واضحا، بل في منتهى الوضوح، في خطاب الرئيس كلينتون في جامعة جورجتاون يوم الجمعة الماضي 1 أيلول/سبتمبر 2000.
    Los Estados Unidos habían cambiado asimismo su política al iniciarse el mandato del Presidente Clinton en enero de 1993, así como atendido el hecho de que pronto llegaría el momento de prorrogar el Tratado sobre la no proliferación. UN وبالمثل، غيرت الولايات المتحدة سياستها مع بدء إدارة الرئيس كلينتون في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، وكذلك بالنظر إلى حقيقة أنه سيحين قريبا موعد تمديد معاهدة عدم الانتشار.
    En la inauguración del Presidente Clinton, en enero de 1993, se eligió a una mujer africana-norteamericana para que se dirigiera a la nación con su poesía. UN وفي الاحتفال بتنصيب الرئيس كلينتون في كانون الثاني/يناير من هذا العام اختيـــرت ٥/عش/س.س. ١٩-٢٠ )السيدة براون(
    Recuerdo los llamamientos que los dirigentes de muchos Estados desarrollados han formulado en diversos foros internacionales, incluyendo los comentarios alentadores del Presidente Clinton en la reunión anual del Fondo Monetario Internacional (FMI) y del Banco Mundial, cuando subrayó la enorme importancia de aliviar el fardo de la deuda de los países pobres. UN وأعيد إلى اﻷذهان النداءات التي وجهها العديد من زعماء البلدان المتقدمة النمو في مختلف المحافل الدولية، بما في ذلك الملاحظات التي تبعث على الاطمئنان التي أدلى بها الرئيس كلينتون في الاجتماع السنوي لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، حيث أكد على اﻷهمية الحاسمة للتخفيف من عبء الديون على الدول الفقيرة.
    OBSERVACIONES HECHAS POR el Presidente Clinton el 30 DE MAYO UN ملاحظات أدلى بها الرئيس كلينتون في ٠٣ أيار/مايو:
    DECLARACIÓN HECHA POR el Presidente Clinton el 30 DE MAYO UN قرار أعلنه الرئيس كلينتون في ٠٣ أيار/مايو:
    Como dijo el Presidente Clinton la semana pasada, necesitamos asegurarnos de que el personal de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz que se despliegue haya recibido la capacitación y el equipo adecuados y cuente con normas claras para trabar combate, a fin de que pueda llevar a cabo su misión, no solamente intentarlo. UN ومثلما قال الرئيس كلينتون في الأسبوع الماضي، من الضروري أن نكفل أن يتسنى نشر موظفين للأمم المتحدة لحفظ السلام مدربين بالشكل اللازم مزودين بالمعدات اللازمة وبقواعد الاشتباك اللازمة لكي يتمكنوا من إنجاز مهامهم لا مجرد بذل محاولة لإنجازها.
    a) CD/1441, de fecha 22 de enero de 1997, titulado " Carta de fecha 21 de enero de 1997 dirigida al Secretario General de la Conferencia por el Representante Permanente de los Estados Unidos ante la Conferencia de Desarme, por la que se transmite una declaración del Presidente Clinton dirigida a la apertura del período de sesiones de 1997 de la Conferencia de Desarme " . UN )أ( CD/1441، المؤرخة ٢٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، المعنونة " رسالة مؤرخة ١٢ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ موجهة إلى اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم للولايات المتحدة اﻷمريكية، لدى مؤتمر نزع السلاح يحيل فيها بياناً من الرئيس كلينتون في مناسبة افتتاح دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١ " .
    Eslovaquia apoya firmemente el llamamiento que el Presidente Clinton formuló en la declaración que pronunció el lunes pasado ante la Asamblea General en favor de la concertación de un acuerdo que reduzca el número y la disponibilidad de las minas terrestres antipersonal. UN وتؤيد سلوفاكيا تأييدا قويا النداء الذي وجهه الرئيس كلينتون في بيانه أمام الجمعية العامة يوم الاثنين ﻹبرام اتفاق يخفض بموجبه عدد اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وإمكانية توفرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus