Las Brigadas de Al Aqsa, el ala terrorista de la facción de Fatah del Presidente Yasser Arafat, reivindicaron el ataque. | UN | وقد أعلنت كتائب الأقصى، وهي الجناح الإرهابي لحركة فتح التي يتزعمها الرئيس ياسر عرفات، مسؤوليتها عن الاعتداء. |
Declaración sobre la destrucción y la continuación del sitio del complejo de oficinas del Presidente Yasser Arafat en Ramallah | UN | بيان بشأن تدمير مجمع مقر الرئيس ياسر عرفات في رام الله والحصار المستمر الذي يتعرض له |
Al igual que los ciudadanos de todo el mundo, la UIP lamenta profundamente el deceso del Presidente Yasser Arafat. | UN | ومثل الأشخاص في جميع أرجاء العالم، فإن الاتحاد البرلماني الدولي يشعر بالأسف لوفاة الرئيس ياسر عرفات. |
el Presidente Yasser Arafat denunció vigorosamente la detención de los tres policías. | UN | وقد شجب الرئيس ياسر عرفات بشدة اعتقال رجال الشرطة الثلاثة. |
el Presidente Yasser Arafat es el dirigente legítimo electo por el pueblo palestino. | UN | الرئيس ياسر عرفات هو القائد الشرعي المنتخب من قبل الشعب الفلسطيني. |
Condenamos firmemente la iniciativa israelí de expulsar al Presidente Yasser Arafat de los territorios palestinos y la constante agresión israelí contra el pueblo palestino. | UN | ونحن ندين بقوة التحرك الإسرائيلي لإبعاد الرئيس ياسر عرفات من الأراضي الفلسطينية، فضلا عن استمرار العدوان الإسرائيلي على الشعب الفلسطيني. |
Nos complace ver el retorno del Presidente Yasser Arafat a la Faja de Gaza para asumir el liderazgo de la Autoridad Palestina. | UN | وقد أسعدتنا للغاية عودة الرئيس ياسر عرفات الـــى قطاع غـــزة لتولـي قيادة السلطة الفلسطينية. |
El Sr. Al-Kidwa leyó un mensaje del Presidente Yasser Arafat. | UN | وتلا السيد القدوة رسالة من الرئيس ياسر عرفات. |
Reafirmo al respecto la política perseverante y el apoyo diplomático de mi Gobierno al pueblo palestino bajo el liderazgo del Presidente Yasser Arafat. | UN | وأؤكد مجددا دعم حكومتي السياسي والدبلوماسي الذي لا يتزعزع للشعب الفلسطيني بقيادة الرئيس ياسر عرفات. |
En este sentido, he recibido una invitación del Presidente Yasser Arafat para acudir a las celebraciones en Belén y espero hacerlo así. | UN | وفي هذا الصدد، تلقيت دعوة من الرئيس ياسر عرفات لحضور احتفالات بيت لحم، وأنا أتطلع قدما لذلك. |
Entre los objetivos palestinos alcanzados por los disparos efectuados en la fecha por los israelíes se encontraba la vivienda del Presidente Yasser Arafat en la ciudad de Gaza. | UN | وكان من بين الأهداف الفلسطينية التي دمرتها النار الإسرائيلية منزل الرئيس ياسر عرفات في مدينة غزة. |
Además, las fuerzas ocupantes israelíes mantienen su asedio de la sede del Presidente Yasser Arafat en la ciudad sitiada de Ramallah. | UN | علاوة على ذلك، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية حصارها لمقر الرئيس ياسر عرفات في مدينة رام الله المحاصرة. |
Ayer, las fuerzas de ocupación israelíes volvieron a ocupar el recinto de las oficinas centrales del Presidente Yasser Arafat en la ciudad de Ramallah. | UN | فبالأمس، أعادت قوات الاحتلال الإسرائيلي احتلال مجمع مقر الرئيس ياسر عرفات في مدينة رام الله. |
En particular, encomiamos las audaces iniciativas empren-didas por el Presidente Yasser Arafat. | UN | وعلى وجه الخصوص، نشيد بالمبادرات الجسورة التي اتخذها الرئيس ياسر عرفات. |
el Presidente Yasser Arafat expresó su repudio contra los atentados que habían hecho detonar bombas en los autobuses, y los calificó de ataques terroristas. | UN | وأدان الرئيس ياسر عرفات حادثتي التفجير ووصفهما بأنهما هجومان إرهابيان. |
Israel sigue firmemente convencido de que el Presidente Yasser Arafat tiene pleno control de la situación en las zonas autónomas de Palestina, en las que radican Hamas y otras organizaciones de tendencias análogas. | UN | ومازالت إسرائيل على اقتناع راسخ بأن الرئيس ياسر عرفات يسيطر سيطرة كاملة على الوضع في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني التي تتخذ منها حماس وما شابهها من المنظمات مقرا. |
También ve complacida que el Presidente Yasser Arafat acepta esas propuestas. | UN | وهو يرحب أيضا بقبول الرئيس ياسر عرفات لهذه المقترحات. |
Pero en estos momentos la Autoridad Palestina, bajo el Presidente Yasser Arafat, no tiene interés en concertar esos protocolos provisionales y beneficiar al pueblo palestino. | UN | ولكن السلطة الفلسطينية برئاسة الرئيس ياسر عرفات ليست لديها اهتمام في الوقت الحاضر باستكمال هذه البروتوكولات الانتقالية وتحقيق النفع للشعب الفلسطيني. |
En Ramallah, el Presidente Yasser Arafat y la Autoridad Palestina siguen asediados. | UN | وفي رام الله، لا يزال الرئيس ياسر عرفات والسلطة الفلسطينية تحت الحصار. |
Hacemos un llamamiento al Gobierno israelí para que cese las ejecuciones extrajudiciales y renuncie a sus planes de expulsar al Presidente Yasser Arafat. | UN | وندعو الحكومة الإسرائيلية إلى وقف عمليات القتل بلا محاكمة والتخلي عن خططها لطرد الرئيس ياسر عرفات. |
capital where he was received by Mr. Abdul Karim al—Kabariti, the Jordanian Prime Minister, to whom he transmitted a verbal message from President Yasser Arafat concerning the latest political developments in the region and the outcome of the talks with the Israeli side. | UN | * وصل الدكتور نبيل شعث يوم ٤٢/٠١/٦٩٩١ إلى العاصمة اﻷردنية والتقى برئيس الوزراء اﻷردني عبد الكريم الكباريتي ونقل له رسالة شفوية من الرئيس ياسر عرفات تتعلق بآخر التطورات السياسية في المنطقة ونتائج المحادثات مع الجانب اﻹسرائيلي. |
El 15 de agosto, según un estudio publicado por el Centro de Planificación afiliado a la oficina de Yasser Arafat, el gobierno de Netanyahu había confiscado 33.000 dunum de tierra en los últimos 6 meses, de ellos 16.000 lo habían sido en las zonas de Jerusalén y Ramallah y de estos últimos 12.443 se habían incluido en la categoría de tierra del Estado. | UN | ٥٣٥ - في ١٥ آب/ أغسطس، وحسب دراسة نشرها مركز التخطيط التابع لمكتب الرئيس ياسر عرفات، أبلغ عن مصادرة حكومة نتنياهو ﻟ ٠٠٠ ٣٣ دونم من اﻷراضي خلال الستة أشهر الماضية. ووقعت حيازة ٠٠٠ ١٦ دونم من اﻷراضي في مناطق القدس ورام الله، وصنف ٤٤٣ ١٢ دونما من هذه المساحة كأراض حكومية. |