"الرائدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • piloto
        
    • principal
        
    • principales
        
    • experimentales
        
    • rector
        
    • experimental
        
    • coordinador
        
    • directiva
        
    • más importantes
        
    • líder
        
    • pionera
        
    • coordinadores
        
    • líderes
        
    • rectores
        
    • vanguardia
        
    Estudios, proyectos piloto y aplicaciones operacionales UN الدراسات والمشاريع الرائدة والتطبيقات العملية
    Los proyectos piloto se diseñarían y realizarían a través de la cooperación internacional. UN وسوف يجري تصميم هذه المشاريع الرائدة وتنفيذها من خلال التعاون الدولي.
    El PNUD fue el organismo principal que ayudó a China a actualizar su programa nacional con arreglo al Protocolo de Montreal. UN واضطلع البرنامج بدور الوكالة الرائدة حيث قدم المساعدة إلى الصين من أجل تحديث برنامجها الوطني بموجب بروتوكول مونتريال.
    El sistema de elección de un organismo principal ha permitido concluir felizmente más de 12 proyectos conjuntos desde 2001. UN وأدت طريقة اختيار الوكالة الرائدة إلى الإنجاز الناجح لأكثر من 12 مشروعا مشتركا منذ عام 2001.
    Es indispensable adoptar medidas a escala mundial con la participación de instituciones multilaterales, así como de las principales economías mundiales. UN فالعمل العالمي النطاق الذي تشترك فيه مؤسسات متعددة اﻷطراف، فضلا عن اقتصادات العالم الرائدة هو أمر إلزامي.
    Consecuencias de la ejecución de proyectos experimentales UN أثر تنفيذ المشاريع الرائدة على الممارسات
    Varios organismos cooperadores centrales trabajarán con el organismo rector para el logro de los objetivos. UN وسيعمل عدد من الوكالات التعاونية اﻷساسية مع الوكالة الرائدة من أجل تحقيق اﻷهداف.
    Los proyectos piloto se diseñarían y realizarían a través de la cooperación internacional. UN وسوف يجري صوغ هذه المشاريع الرائدة وتنفيذها من خلال التعاون الدولي.
    Finalizar proyectos piloto para el reacondicionamiento de teléfonos móviles usados e informar sobre los resultados; UN ● الانتهاء من المشروعات الرائدة لتجديد الهواتف النقالة المستعملة، وإعداد تقرير عن النتائج؛
    Varios representantes fueron partidarios de un desarrollo gradual del sistema, que comenzara tal vez con algunos planes piloto. UN وأيد العديد من الممثلين مواصلة بلورة هذا النظام، وربما البدء بعدد قليل من الخطط الرائدة.
    Del mismo modo, el organismo principal del grupo especial de gestión temática invitará a los otros participantes que corresponde. UN ووفقاً لذلك تدعو الهيئة الرائدة للفريق المخصص لإدارة القضايا الجهات المشاركة الإضافية ذات الصلة. إعداد التقارير
    La Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, principal organismo en esa iniciativa, está preparando actualmente un plan del proyecto. UN والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، بوصفها الوكالة الرائدة في هذا المسعى، تعمل حاليا على إعداد خطة مشروع.
    Del mismo modo, el organismo principal del grupo especial de gestión temática invitará a los otros participantes que corresponde. UN ووفقاً لذلك تدعو الهيئة الرائدة للفريق المخصص لإدارة القضايا الجهات المشاركة الإضافية ذات الصلة. إعداد التقارير
    El Centro de Investigación Social es una de las principales instituciones de mujeres dedicadas a la acción social desde 1983. UN مركز البحوث الاجتماعية هو من إحدى المؤسسات النسائية الرائدة العاملة في ميدان العمل الاجتماعي منذ عام 1983.
    Nota: Los datos se refieren a las principales bolsas de productos básicos del mundo, es decir aquellas cuya UN ملحوظة: تشمل مجموعة البيانات بورصات السلع الأساسية الرائدة في العالم، التي تعرف بأنها بورصات تتجر
    Australia tiene uno de los principales regímenes de salvaguardias nucleares y seguridad del mundo. UN ولدى أستراليا ضمانات نووية ونظم أمنية من الضمانات والأنظمة الرائدة في العالم.
    Entre tales cuestiones destaca la financiación de proyectos experimentales y de los proyectos prácticos que resulten de ellos. UN وتتمثل احدى المسائل الرئيسية في تمويل المشاريع الرائدة والمشاريع التشغيلية الناشئة عن تلك المشاريع الرائدة.
    En el Banco Mundial se han hecho algunos trabajos experimentales a este respecto, pero es necesario continuar la investigación. UN ورغم أن البنك الدولي اضطلع ببعض الأعمال الرائدة في هذا المجال، فيلزم إجراء مزيد من البحوث.
    Sin embargo, no hay criterios claros ni mecanismos transparentes de adopción de decisiones para determinar cuál es el departamento rector. UN إلا أنه لم تكن هناك معايير واضحة أو آليات شفافة لاتخاذ القرار فيما يتعلق بتحديد الإدارة الرائدة.
    La Viceministra de Finanzas está cumpliendo un papel esencial en un estudio experimental sobre políticas macroeconómicas y de género. UN وتقوم نائبة وزير المالية بدور هام في الدراسة الرائدة عن سياسات نوع الجنس وسياسات الاقتصاد الكلي.
    Organismo coordinador: Comisión Económica para Europa UN الوكالة الرائدة: اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    El PNUMA es la organización directiva para la preparación y el mantenimiento de las bases de datos con insumos de los asociados. UN واليونيب هو المنظمة الرائدة في إعداد الإحاطات الموجزة والنشرات الصحفية وتنظيم أحداث زيادة الوعي.
    Esta publicación trimestral, que está actualmente en su tercer año, ha llegado rápidamente a ser reconocida como una de las revistas más importantes en la materia. UN وحصلت هذه المجلة الفصلية، وهي اﻵن في عامها الثالث، على قبول سريع بوصفها واحدة من المجلات الرائدة في هذا الموضوع.
    pasa a ser líder en el año 1900, cuando la línea pasa a color rojo. TED تتصدر على أنها الدولة الرائدة في عام 1900, عندما يتحول الخط للون الأحمر.
    Ella era la bailarina más famosa de Noruega, una pionera en su género. Open Subtitles لقد كانت أكثر راقصات النقر النرويجيات شهرة ، الرائدة في المجال
    Cada vez hay más ejemplos, dentro del sistema, de proyectos conjuntos en los que participan los organismos coordinadores o los directores de tareas. UN واﻷمثلة تتزايد في نطاق المنظومة على اﻷعمال المشتركة التي تتضمن ترتيبات الوكالات الرائدة أو مديري المهام.
    En la cumbre de la estructura de coordinación hay un gabinete de organizaciones líderes presididas por el Alto Representante. UN ويأتي على قمة هذا الهيكل التنسيقي مجلس استشاري مؤلف من الوكالات الرائدة تحت رئاسة الممثل السامي.
    El UNICEF participa activamente y es uno de dos organismos rectores de los dos primeros grupos; UN وتشارك اليونيسيف على نطاق واسع في الفريقين اﻷولين كما تضطلع فيهما بدور الوكالة الرائدة المشاركة؛
    Estas acciones, en las que están muy interesados algunos países, sitúan hoy al Organismo en la vanguardia de este empeño. UN وتضع هذه اﻷنشطة المرغوب فيها بصفة خاصة من جانب بلدان عديدة الوكالة اليوم في مصاف المؤسسات الرائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus