Venta de arte en el mercado negro ha sido usado para financiar numerosas organizaciones radicales en los ultimos años. | Open Subtitles | بيع للتحف في السوق السوداء يُستعمل في تمويل العديد مِن المُنظمات الراديكالية في السنوات القليلة الماضية |
Ha habido amenazas por teléfono, intentos de dinamitar viviendas y otras formas de intimidación, fomentadas por grupos políticos radicales serbios. | UN | وحدثت تهديدات هاتفية، ومحاولات لنسف المساكن، وأشكال أخرى من التخويف، بتشجيع من المجموعات السياسية الصربية الراديكالية. |
Una retirada tradicional del grupo dominante, un antídoto contra proclamaciones radicales. | UN | وكان الانسحاب التقليدي للمجموعة السائدة يشكل ترياقاً ضد الاعلانات الراديكالية. |
No obstante, también tenemos derecho a esperar que la oposición radical adopte medidas análogas. | UN | بيد أنه يحق لنا أن نتوقع خطوات مماثلة من جانب المعارضة الراديكالية. |
Los hechos señalados indican una vez más que el radicalismo militante serbio está ganando terreno no sólo en Croacia, sino también en toda la región. | UN | وهذه علامة أخرى على أن الراديكالية العسكرية الصربية تكتسب أرضا لا في كرواتيا فحسب، وإنما في المنطقة برمتها أيضا. |
El crecimiento económico en el Oriente Medio es por lo tanto una herramienta importante para frustrar las tendencias extremistas y radicales. | UN | لذلك، فإن النمو الاقتصادي في الشرق اﻷوسط يعد أداة هامة ﻹفشال التطرف والنزعات الراديكالية. |
El terrorismo es apoyado, financiado, alentado y practicado por los regímenes radicales de nuestra región. | UN | فاﻷنظمة الراديكالية في منطقتنا تدعم اﻹرهاب وتموله وتشجع عليه وتمارسه. |
En ese contexto, revisten una peligrosidad particular hoy día las formas radicales de extremismo como el terrorismo y el separatismo agresivo. | UN | وفي هذا السياق، تعد اﻷشكال الراديكالية للتطرف مثل اﻹرهاب والنزعات الانفصالية القتالية خطرة بوجه خاص اليوم. |
Este atractivo se ha extendido a elementos radicales desencantados de Europa, los Estados Unidos de América y otros lugares. | UN | وجرى تمديد هذا النزاع ليشمل العناصر الراديكالية المشتتة في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية وأماكن أخرى. |
Por ejemplo, se habían proscrito en el Pakistán cierto número de organizaciones extremistas y radicales y se había impuesto una interdicción total de sus actividades. | UN | فمثلا، حُظر عدد من المنظمات الراديكالية والمتطرفة في باكستان ومُنِعت أنشطتها منعاً تاماً. |
Este atractivo se ha extendido a elementos radicales desencantados de Europa, los Estados Unidos de América y otros lugares. | UN | وجرى تمديد هذا النزاع ليشمل العناصر الراديكالية المشتتة في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية وأماكن أخرى. |
Los grupos terroristas y delictivos y los movimientos religiosos radicales participan activamente en el tráfico ilícito de armas. | UN | والجماعات الإجرامية والإرهابية والحركات الدينية الراديكالية تشارك بنشاط في الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Las comunidades religiosas de todas las confesiones también tienen un papel que desempeñar y pueden contribuir eficazmente a moderar a los elementos radicales. | UN | وللمجتمعات الدينية من جميع التقاليد دور تقوم به أيضاً ويمكن أن تكون فعالة في تهدئة العناصر الراديكالية. |
Esas solicitudes se relacionaban con casos de organizaciones islámicas radicales, organizaciones independentistas y organizaciones de extrema izquierda. | UN | وهذه الطلبات كانت تتعلق بالنزعة الإسلامية الراديكالية وبمنظمات مؤيدة للاستقلال ومنظمات يسارية متطرفة. |
Sin embargo, el Gobierno estaba preocupado por las exigencias de los grupos religiosos radicales de que el Estado discriminara activamente a esas personas. | UN | ومع ذلك تشعر الحكومة بالقلق من مواقف بعض الفئات الدينية الراديكالية التي تنادي بالتمييز ضد هؤلاء الأشخاص. |
No obstante, también tenemos derecho a esperar que la oposición radical adopte medidas análogas. | UN | بيد أنه يحق لنا أن نتوقع خطوات مماثلة من جانب المعارضة الراديكالية. |
Ese es el tipo de idea radical que necesitamos explorar si queremos tener una teoría de la conciencia puramente reduccionista, basada en el cerebro. | TED | هذا هو نوع الأفكار الراديكالية التي نحتاج لاستكشافها إذا كنت تريد الحصول على نظرية اختزالية بحتة للوعي تعتمد على المخ. |
Si bien en ocasiones la oposición radical ha intervenido, lo normal es que los participantes sean de la oposición en el Gobierno. | UN | وعلى الرغم من مشاركة المعارضة الراديكالية في بعض المناسبات، فإن المشاركين هم عادة من أعضاء المعارضة الحكومية. |
El Irán ha empezado a exportar a la fuerza su propia forma de radicalismo. | UN | وإيران منخرطة اﻵن بقوة فــي تصديــر أسلوبهــا الخاص من الراديكالية. |
Las seguridades ofrecidas por el Primer Ministro Fatos Nano de que Albania no apoyará ninguna política de radicalismo y conflicto constituyen una importante contribución a ese respecto. | UN | وتشكل التأكيدات التي أبداها رئيس الوزراء فاتوس نانو، بأن ألبانيا لن تدعم السياسات القائمة على الراديكالية والمنازعة، مساهمة لها قيمتها في هذا المضمار. |
El Canadá cree que la adecuada integración de quienes llegan al país contribuye a evitar la radicalización y el extremismo que desembocan en el terrorismo. | UN | وتعتقد كندا أن تأمين الإدمـاج الناجح للقادمين الجدد يمكن أن يساعد في منع الجنوح نحو الراديكالية والتطرف اللذين يفضيان إلى الإرهاب. |