Con la inauguración del centro de crisis y de rehabilitación de RENEW en Thimphu, las profesionales del sexo que desean abandonar su profesión contarán con mayor apoyo. | UN | وبافتتاح مركز الأزمات ومركز إعادة التأهيل في ثيمبو، أصبح بإمكان العاملات في الجنس التجاري الراغبات في ترك المهنة أن يتلقين مزيدا من الدعم. |
El Gobierno de Nepal ha puesto en marcha distintos programas en apoyo de las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | شرعت حكومة نيبال في تنفيذ مختلف البرامج لدعم النساء الراغبات في ترك البغاء. |
Insta al Estado Parte a que revise su legislación sobre la prostitución a fin de no penalizar a las mujeres que la ejercen y que intensifique sus iniciativas de apoyo a las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استعراض قوانينها بشأن البغاء لضمان عدم تجريم المرأة المشتغلات بالبغاء، وتعزيز ما تبذله من جهود لدعم المرأة الراغبات في ترك البغاء. |
Rehabilitación y apoyo para la reinserción social de las mujeres que deseen abandonar la prostitución | UN | إعادة تأهيل النساء الراغبات في ترك الدعارة ودعم إعادة إدماجهن في المجتمع |
Aunque los destinatarios principales de RENEW son las víctimas de la violencia doméstica, también se da la bienvenida a aquellas mujeres que deseen abandonar la prostitución y participar en el programa de formación técnica. | UN | ولئن كان الهدف الرئيسي للمنظمة يتمثل في مساعدة ضحايا العنف المنزلي، فإنه يرحَّب أيضا بانضمام الراغبات في ترك البغاء إلى برنامج تنمية المهارات. |
Sírvanse proporcionar información sobre los casos de prostitución en el Estado parte, el marco jurídico pertinente y la asistencia a disposición de las mujeres que deseen dejar la prostitución. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن مدى انتشار البغاء في الدولة الطرف، والإطار القانوني ذي الصلة والمساعدة المتاحة للنساء الراغبات في ترك البغاء. |
Sírvanse, además, señalar si se están aplicando medidas para subsanar las causas profundas que llevan a las mujeres a prostituirse, desalentar la demanda masculina de prostitución, prestar asistencia a las mujeres que quieren abandonar la prostitución y facilitar su reintegración en la sociedad. | UN | وإضافة إلى ذلك، يرجى أيضاً بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت تدابير تستهدف التصدي للأسباب الجذرية التي تدفع النساء إلى ممارسة البغاء، وإثناء الرجال عن اللجوء إلى البغايا، ومساعدة النساء الراغبات في ترك البغاء وتيسير إعادة إدماجهن في المجتمع. |
Insta al Estado Parte a que revise su legislación sobre la prostitución a fin de no penalizar a las mujeres que la ejercen y que intensifique sus iniciativas de apoyo a las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى استعراض قوانينها بشأن البغاء لضمان عدم تجريم المرأة المشتغلات بالبغاء، وتعزيز ما تبذله من جهود لدعم المرأة الراغبات في ترك البغاء. |
Sírvase proporcionar información sobre las leyes o medidas adoptadas para prevenir y castigar la explotación de la prostitución, así como las medidas adoptadas para proporcionar rehabilitación y apoyo con miras a la reintegración social de las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | يرجى تقديم معلومات عن القوانين أو التدابير المعتمدة لمنع استغلال البغاء ومعاقبة مرتكبيه وكذلك التدابير المتخذة لتوفير خدمات التأهيل والدعم لإعادة الإدماج الاجتماعي للنساء الراغبات في ترك البغاء. |
Sírvase proporcionar información sobre las leyes o medidas adoptadas para prevenir y castigar la explotación de la prostitución, así como las medidas adoptadas para proporcionar rehabilitación y apoyo con miras a la reintegración social de las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | يرجى تقديم معلومات عن القوانين أو التدابير المعتمدة لمنع استغلال البغاء ومعاقبة مرتكبيه وكذلك التدابير المتخذة لتوفير خدمات التأهيل والدعم لإعادة الإدماج الاجتماعي للنساء الراغبات في ترك البغاء. |
Sírvanse también describir detalladamente las leyes promulgadas y las medidas adoptadas para prevenir y sancionar la explotación de la prostitución y la trata de mujeres, en consonancia con el artículo 6 de la Convención, así como las medidas tomadas con el fin de prestar servicios de rehabilitación y apoyo para la integración social de las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | ويرجى أيضا تقديم تفاصيل عن القوانين التي سنت والتدابير التي اتخذت لمنع أنشطة استغلال البغاء والاتجار بالنساء والمعاقبة عليها، وذلك وفقا للمادة 6 من الاتفاقية، وكذلك عن التدابير المتخذة لتوفير فرص إعادة التأهيل وتقديم الدعم من أجل الإدماج الاجتماعي للنساء الراغبات في ترك البغاء. |
Sírvase proporcionar información al respecto, inclusive sobre las medidas adoptadas o previstas para asegurar la rehabilitación y reintegración social de las mujeres que desean abandonar la prostitución, así como las medidas destinadas a desalentar la demanda de prostitución. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المعلومات أيضا التدابير التي اتخذت و/أو التي يعتزم اتخاذها لتوفير التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع للنساء الراغبات في ترك البغاء، والتدابير التي تستهدف تثبيط الطلب على البغاء. |
El Comité lamenta la escasez de datos sobre el alcance de la explotación de la prostitución de la mujer, en particular con respecto a las iniciativas para hacer frente a los factores sociales y económicos que conducen a la prostitución, y las medidas de apoyo a las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | 25 - تأسف اللجنة لمحدودية البيانات الواردة عن نطاق استغلال بغاء المرأة، بما في ذلك ما يتعلق بالجهود الرامية إلى معالجة العوامل الاجتماعية والاقتصادية المفضية إلى البغاء، وكذلك تدابير دعم النساء الراغبات في ترك البغاء. |
d) La adopción de un enfoque global para abordar la cuestión de la prostitución, incluida la provisión de albergues y otros servicios, como programas de salida y reintegración para las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | (د) اتباع نهج شامل في معالجة مسألة الدعارة، يشمل توفير أماكن للإيواء وخدمات أخرى مثل برامج خروج النساء الراغبات في ترك البغاء أو إعادة إدماجهن. |
e) Proporcione datos en su próximo informe periódico sobre los programas existentes destinados a hacer frente a la prostitución, por ejemplo tipificando como delito la demanda con fines de prostitución y aplicando los programas vigentes para las mujeres que desean abandonar la prostitución. | UN | (هـ) تقديم بيانات في تقريرها الدوري المقبل عن البرامج الحالية التي تهدف إلى التصدي للبغاء، بسبل منها تجريم الطلب وتنفيذ البرامج الموجهة نحو اعتزال النساء الراغبات في ترك البغاء. |
Además, sírvanse facilitar información sobre las medidas previstas y/o en curso encaminadas a apoyar a las mujeres que deseen abandonar la prostitución. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المزمع اتخاذها و/أو المتخذة لدعم النساء الراغبات في ترك ممارسة البغاء. |
Sírvanse proporcionar información también sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para prestar apoyo a las prostitutas que deseen abandonar la prostitución. | UN | وهل هناك خطط لدى الحكومة للسماح للمهاجرات بمزاولة البغاء بشكل قانوني، وإذا كان الجواب بالسلب، فما هي الأسباب؟ ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لدعم البغايا الراغبات في ترك مزاولة البغاء. |
Sírvanse presentar más información sobre leyes o medidas adoptadas para prevenir y castigar la explotación de la prostitución, al igual que las medidas adoptadas para ofrecer rehabilitación y apoyo con miras a la reintegración social de las mujeres que deseen abandonar la prostitución. | UN | ويُرجى إيراد تفاصيل عن القوانين أو التدابير المعتمدة لمنع ومعاقبة استغلال البغاء، فضلا عن التدابير المتخذة لتوفير خدمات إعادة التأهيل والدعم من أجل إعادة الإدماج الاجتماعي للنساء الراغبات في ترك البغاء. |
Sírvase también proporcionar estadísticas, si las hay, sobre el número de mujeres y niñas que trabajan en la prostitución y comunique las medidas adoptadas para prevenir y sancionar la explotación de la prostitución, y también las medidas adoptadas para proporcionar rehabilitación y apoyo para la integración social de las mujeres que deseen abandonar la prostitución. | UN | ويرجى أيضا تقديم إحصاءات، إن وجدت، عن عدد النساء والفتيات اللاتي انخرطن في البغاء وتقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المعتمدة لمنع استغلال البغاء ومعاقبة مرتكبيه، وكذلك التدابير المتخذة لإعادة تأهيل الراغبات في ترك البغاء ودعم اندماجهن في المجتمع. |
f) Proporcione a las mujeres otras fuentes de ingresos y ofrezca programas de asistencia, rehabilitación y reinserción para las mujeres y las niñas explotadas mediante prostitución, además de programas de abandono de la prostitución para las mujeres que deseen dejar de ejercerla. | UN | (و) تزويد المرأة بفرص بديلة لكسب الدخل، وتوفير برامج المساعدة وإعادة التأهيل والإدماج للنساء والفتيات المستغلات لأغراض البغاء، بالإضافة إلى برامج خروج النساء الراغبات في ترك البغاء. |
Sírvanse, además, señalar si se están aplicando medidas para subsanar las causas profundas que llevan a las mujeres a prostituirse, desalentar la demanda masculina de prostitución, prestar asistencia a las mujeres que quieren abandonar la prostitución y facilitar su reintegración en la sociedad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يرجى أيضاً بيان ما إذا كانت قد اتُّخذت تدابير للتصدي للأسباب الجذرية التي تدفع النساء إلى ممارسة البغاء، ولكبح طلب الرجال على هذه الخدمات، ولمساعدة النساء الراغبات في ترك البغاء وتيسير إعادة إدماجهن في المجتمع. |