"الرامية إلى منع الفساد ومكافحته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para prevenir y combatir la corrupción
        
    Se hizo considerable hincapié en la necesidad de garantizar que la asistencia técnica para prevenir y combatir la corrupción se prestara en la forma más coordinada posible. UN كما جرى التشديد بقدر كبير على ضرورة ضمان تقديم المساعدة التقنية الرامية إلى منع الفساد ومكافحته بطريقة منسقة إلى أقصى حد ممكن.
    Teniendo presente que es necesario promover y reforzar las medidas para prevenir y combatir la corrupción de manera más eficiente y eficaz, que la restitución de activos es uno de los principales objetivos y un principio fundamental de la Convención y que los Estados partes en la Convención están obligados a prestarse entre sí la más amplia cooperación a ese respecto, UN وإذ تضع في اعتبارها ضرورة تعزيز وتدعيم التدابير الرامية إلى منع الفساد ومكافحته بصورة أكثر كفاءة وفعالية، وأنّ إعادة الأصول هدف رئيسي من أهداف الاتفاقية ومبدأ أساسي من مبادئها وأن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بأن تتعاون فيما بينها بأكبر قدر ممكن في هذا الصدد،
    Teniendo presente que es necesario promover y reforzar las medidas para prevenir y combatir la corrupción de manera más eficiente y eficaz, que la restitución de activos es uno de los principales objetivos y un principio fundamental de la Convención y que los Estados partes en la Convención están obligados a prestarse entre sí la más amplia cooperación a ese respecto, UN وإذ تضع في اعتبارها أن من الضروري تعزيز وتدعيم التدابير الرامية إلى منع الفساد ومكافحته بصورة أكثر كفاءة وفعالية، وأنّ إعادة الأصول هدف رئيسي من أهداف الاتفاقية ومبدأ أساسي من مبادئها وأن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بأن تتعاون فيما بينها بأكبر قدر ممكن في هذا الصدد،
    Teniendo presente que es necesario promover y reforzar las medidas para prevenir y combatir la corrupción de manera más eficiente y eficaz, que la restitución de activos es uno de los principales objetivos y un principio fundamental de la Convención y que los Estados partes en la Convención están obligados a prestarse entre sí la más amplia cooperación a ese respecto, UN وإذ تضع في اعتبارها أن من الضروري تعزيز وتدعيم التدابير الرامية إلى منع الفساد ومكافحته بصورة أكثر كفاءة وفعالية، وأنّ إعادة الموجودات هدف رئيسي من أهداف الاتفاقية ومبدأ أساسي من مبادئها وأن الدول الأطراف في الاتفاقية ملزمة بأن تتعاون فيما بينها بأكبر قدر ممكن في هذا الصدد،
    90. El objetivo del examen debería ser facilitar y promover la aplicación de medidas para prevenir y combatir la corrupción, como se establece en la finalidad (artículo 1) de la Convención. UN 90- ينبغي أن يهدف الاستعراض إلى تيسير وتعزيز تنفيذ التدابير الرامية إلى منع الفساد ومكافحته على النحو المنصوص عليه في بيان أغراض الاتفاقية (المادة 1).
    Tomamos nota con aprecio de los valores tradicionales y ancestrales de algunos de nuestros pueblos, como los principios andinos de ama suwa ( " no seas ladrón " ), ama llulla ( " no seas mentiroso " ) y ama qhilla ( " no seas perezoso " ) y que, de conformidad con todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, contribuyen a los esfuerzos para prevenir y combatir la corrupción. UN 47 - ونحيط علماً مع التقدير بالقيم المتوارثة والتقليدية لبعض شعوبنا، مثل مبادئ " لا تكن لصا " و " لا تكن كذابا " و " لا تكن كسولا " التي يعتنقها شعب الأنديز، والتي تسهم، وفقاً لحقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة، في الجهود الرامية إلى منع الفساد ومكافحته. الحد من التفاوت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus