"الربحية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fines de lucro que
        
    • ánimo de lucro que
        
    • fines lucrativos que
        
    • rentabilidad de
        
    Esto incluye, en particular, a las organizaciones con fines de lucro que ejecutan proyectos de asistencia técnica para organismos bilaterales de desarrollo. UN واشتمل هذا، بصفة خاصة، على المنظمات الربحية التي تقوم بتنفيذ مشاريع للمساعدة التقنية للوكالات الانمائية الثنائية.
    - Elaborar políticas para apoyar a las asociaciones comunitarias y las entidades sin fines de lucro que facilitan la aplicación de las políticas de inclusión social. UN :: وضع سياسات لدعم الجمعيات الأهلية والكيانات غير الربحية التي تعمل كعناصر فاعلة ميسرة لسياسات الاندماج الاجتماعي.
    Ejemplos de este tipo de usuarios son las librerías, que piden material cuando se lo encargan sus clientes, y las entidades comerciales y sin fines de lucro, que utilizan la información para determinados proyectos. UN ومن الأمثلة على هؤلاء المشترين محلات بيع الكتب التي تطلب الشراء بناء على طلب العملاء، والهيئات التجارية وغير الربحية التي تستخدم المعلومات في مشروع محدد.
    Los grupos de trabajo de expertos incluyen una amplia variedad de profesiones especializadas, por ejemplo, entre sus miembros hay médicos, representantes de organismos sociales, representantes de organizaciones sin ánimo de lucro que se ocupan de cuestiones relativas a las personas con discapacidad, y representantes de los empleadores que contratan a personas con discapacidad. UN ويشمل أعضاء فريق الخبراء العامل، على سبيل المثال، الأطباء، وممثلي الوكالات الاجتماعية، وممثلي المنظمات غير الربحية التي تتعامل مع شؤون الأشخاص ذوي الإعاقة وممثلي أرباب العمل الذين يشغّلون أشخاصاً ذوي إعاقة.
    :: Reglamentación o restricciones, en su caso, aplicables a sistemas alternativos de envío de remesas, como el sistema " hawala " o sistemas análogos, y a organismos de beneficencia, organizaciones culturales y otras organizaciones sin fines lucrativos que recaudan y desembolsan fondos para fines sociales o caritativos. UN :: النظم أو القيود التي تسري، في حالة وجودها، على النظم البديلة لإرسال الحوالات، بما في ذلك نظام " الحوالة " أو النظم المماثلة، وعلى الجمعيات الخيرية والجمعيات الثقافية وغيرها من الجمعيات غير الربحية التي تحصّل أو تصرف أموالا لأغراض اجتماعية أو خيرية.
    309. El Grupo ha observado que tanto la Halliburton Company como la Halliburton Limited recuperaron rápidamente, tras la liberación de Kuwait, los grados de rentabilidad de antes de la invasión, y que después lograron beneficios apreciablemente mayores que los que tenían estos reclamantes antes de la invasión. UN 309- ولاحظ الفريق أن الشركتين كلتيهما سرعان ما عادتا بعد تحرير الكويت إلى مستويات الربحية التي كانت متحققة قبل الغزو، وأنهما حققتا عندئذ أرباحاً تفوق إلى حد كبير مستويات الربح قبل الغزو.
    :: organismos públicos y organismos privados sin fines de lucro, que pueden ser instituciones de beneficencia, prestan los servicios del Sistema Nacional de Asistencia Social. UN :: تُقدَّم الخدمات إلى نظام الرعاية الاجتماعي الوطني بواسطة الهيئات العامة والوكالات الخاصة غير الربحية التي يمكن أن تكون ذات طابع طوعي.
    Se cree que algunos fondos de donantes consiguen llegar hasta ella, pero las organizaciones sin fines de lucro que formaban la columna vertebral de su apoyo financiero han sido añadidas a la lista y muchas han cerrado definitivamente. UN ويُعتقد أن بعض أموال الجهات المانحة ما زالت تتسرب إليه ولكن أضيف إلى القائمة المنظمات غير الربحية التي كانت بمثابة العمود الفقري للدعم المالي المقدم لتنظيم القاعدة، وحُل العديد منها.
    La misma organización sin fines de lucro que administra el refugio Maagan ha sido seleccionada para administrar el refugio Atlas para hombres. UN واختيرت نفس الرابطة غير الربحية التي تدير مأوى " ماغان " لتتولى إدارة مأوى " أطلس " للرجال.
    Proporciona financiación para las organizaciones amerindias sin fines de lucro que trabajan con jóvenes amerindios a fin de erradicar el estrés y la violencia y de mejorar la salud y el rendimiento académico. UN وتقدم التمويل اللازم لمنظمات الهنود الأمريكيين غير الربحية التي تعمل مع الشباب الهندي للقضاء على الإجهاد والعنف ولتحسين الإنجازات الصحية والأكاديمية.
    Las entidades sin fines de lucro que reciben recursos del Estado deben anualmente dar publicidad a sus actividades e informes financieros. UN ويتعين على الكيانات غير الربحية التي تحصل على موارد من الدولة أن تجعل أنشطتها وتقاريرها المالية متاحة علنا سنويا().
    :: Las restricciones o los reglamentos aplicables a sistemas alternativos de remesas como la hawala o similares, así como a las organizaciones de beneficencia, culturales u otras organizaciones sin fines de lucro que se dediquen a la recaudación y distribución de fondos para fines sociales o de beneficencia. UN :: القيود أو اللوائح التنظيمية، إن وجدت، التي تنطبق على نظم التحويلات البديلة مثل - أو المشابـه لـ - الحوالة، فضلا عن المؤسسات الخيرية والمنظمات الثقافية وغيرها من المنظمات غير الربحية التي تقوم بجمع الأموال وتوزيعها لأغراض اجتماعية أو خيرية.
    Las entidades sin fines de lucro que reciben recursos del Estado deben anualmente dar publicidad a sus actividades e informes financieros. UN ويتعين على الكيانات غير الربحية التي تحصل على موارد من الدولة أن تجعل أنشطتها وتقاريرها المالية متاحة علنا سنويا().
    Tales medidas incluyen la generación de condiciones jurídicas favorables para el desarrollo y funcionamiento de organizaciones sin fines de lucro que trabajen para unir comunidades, sin importar sus diferencias, en base a los intereses deportivos, que utilicen los deportes para la promoción de políticas o que los utilicen para propósitos educativos o de rehabilitación física y de salud mental. UN وتشمل تلك التدابير تهيئة الظروف القانونية الملائمة لتطوير وتشغيل المنظمات غير الربحية التي تعمل، استنادا إلى الاهتمامات الرياضية، على توحيد المجتمعات المحلية بصرف النظر عن اختلافاتها، أو المنظمات التي تستخدم الرياضة في الترويج للسياسة العامة أو لمقاصد التعليم أو التأهيل الصحي البدني والعقلي.
    La notificación pública abarca las regiones, las autoridades locales y las administraciones del Servicio Nacional de Salud, como también los organismos del tercer sector, las organizaciones sin fines de lucro que tienen entre sus objetivos la protección de la salud o los derechos humanos de los migrantes. UN ونص الإشعار العام على قبول الأقاليم والسلطات المحلية وإدارات الخدمات الصحية الوطنية، بالإضافة إلى هيئات القطاع الثالث، والمنظمات غير الربحية التي تتضمن بين أغراضها حماية الصحة أو حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Los miembros del Grupo de Amigos de la Presidencia observaron que falta orientación con respecto a la compilación de determinados componentes de las cuentas nacionales, como la determinación y clasificación de las transacciones relativas a las instituciones sin fines de lucro que prestan servicios a los hogares. UN 19 - ولاحظ أعضاء فريق أصدقاء الرئيس وجود نقص في التوجيهات المتعلقة بتجميع بعض مكونات الحسابات القومية، مثل تحديد وتصنيف المعاملات المتعلقة بالمؤسسات غير الربحية التي تقدم الخدمات للأسر المعيشية.
    ii) Debe ofrecerse orientación con respecto a la determinación y clasificación de las transacciones relativas a las instituciones sin fines de lucro que prestan servicios a los hogares, la economía sumergida y otros componentes de las cuentas nacionales que no se tratan debidamente; UN ' 2` ينبغي توفير التوجيه بشأن تحديد وتصنيف المعاملات ذات الصلة بالمؤسسات غير الربحية التي تقدم خدمات للأسر المعيشية، والاقتصاد غير المراقب وغير ذلك من عناصر الحسابات القومية التي لا تعالج بطريقة ملائمة؛
    Las organizaciones fueron acusadas por el fiscal de violar la legislación que obligaba a las organizaciones sin fines de lucro que participasen en actividades políticas a inscribirse como " agentes extranjeros " si recibían dinero del extranjero. UN واتهم المدعي العام هاتين المنظمتين بانتهاك القانون الذي يُلزِم المنظمات غير الربحية التي تنخرط في العمل السياسي بالتسجيل " كعُملاء أجانب " ، إذا كانت تُموَّل من الخارج.
    La organización con fines de lucro que ubicó a Jack con Pearson resultando muerto. Open Subtitles أتعرفها, المنظمة الربحية التي قامت بوضع (جاك) مع (بيرسن) وتسببت بمقتله
    En 2011 Chile se convirtió en un ejemplo flagrante de cómo el interés social en la educación se sacrifica en favor de la privatización; las protestas contra la privatización, que exigían que se pusiera fin a las instituciones educativas con ánimo de lucro que suponían elevados costos para los estudiantes, fueron violentamente reprimidas por las fuerzas policiales, a consecuencia de lo cual murió un estudiante . UN وأصبحت شيلي في عام 2011 مثالا صارخا على التضحية بالمصلحة الاجتماعية في التعليم لصالح الخصخصة؛ حيث قمعت قوات الشرطة بعنف الاحتجاجات التي اندلعت فيها على هذه الخصخصة للمطالبة بوضع حد للمؤسسات التعليمية الربحية التي تفرض على الطلاب دفع تكلفة باهظة، وأسفر ذلك عن مقتل طالب().
    :: Restricciones o reglamentación, en su caso, aplicables a sistemas alternativos de envío de remesas, como el sistema de " hawala " o sistemas análogos, y a organismos de beneficencia, organizaciones culturales y otras organizaciones sin fines lucrativos que recaudan y desembolsan fondos para fines sociales o caritativos. UN :: القيود أو القواعد، إن وجدت، المنطبقة على نظم التحويل البديلة مثل " الحوالة " أو ما يماثلها، وكذلك على المنظمات الخيرية والثقافية وغيرها من المنظمات غير الربحية التي تقوم بجمع وتوزيع الأموال لأغراض اجتماعية أو خيرية.
    309. El Grupo ha observado que tanto la Halliburton Company como la Halliburton Limited recuperaron rápidamente, tras la liberación de Kuwait, los grados de rentabilidad de antes de la invasión, y que después lograron beneficios apreciablemente mayores que los que tenían estos reclamantes antes de la invasión. UN 309- ولاحظ الفريق أن الشركتين كلتيهما سرعان ما عادتا بعد تحرير الكويت إلى مستويات الربحية التي كانت متحققة قبل الغزو، وأنهما حققتا عندئذ أرباحاً تفوق إلى حد كبير مستويات الربح قبل الغزو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus