"الربع الأخير من العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el último trimestre del año
        
    • en el último trimestre
        
    • cuarto trimestre del año
        
    Durante el último trimestre del año, las preocupaciones en materia de seguridad cobraron suma importancia y se les ha asignado una alta prioridad. UN وكانت المشاكل الأمنية بارزة للغاية خلال الربع الأخير من العام وأعطيت لها الأولوية القصوى.
    Están sin confirmar los planes para reanudar las operaciones de retorno en el último trimestre del año ante la falta de financiación adecuada. UN ولا تزال خطط استئناف عمليات العودة في الربع الأخير من العام غير مؤكدة بسبب نقص التمويل الكافي.
    Está previsto elaborar y presentar al equipo de gestión superior de la Oficina del Alto Comisionado en el último trimestre del año recomendaciones concretas para mejoras. UN وستُصاغ توصيات محدَّدة لإجراء تحسينات وتعرض على فريق الإدارة العليا للمفوضية السامية في الربع الأخير من العام.
    GRH preparará el plan resultante y lo presentará al Director General para su aprobación en el último trimestre del año. UN وسيتولى فرع إدارة الموارد البشرية إعداد الخطة الناشئة عن ذلك وعرضها على المدير العام للموافقة عليها في الربع الأخير من العام.
    Se presentará un presupuesto detallado a la Asamblea y al Consejo General en el cuarto trimestre del año. UN وستقدَّم بعد ذلك ميزانية مفصلة إلى الجمعية والمجلس العام في الربع الأخير من العام.
    No obstante, de resultas de la incertidumbre con respecto a las aportaciones de los Estados Unidos de América, se prevé que será necesario recurrir una vez más a los fondos de las operaciones de mantenimiento de la paz para financiar las necesidades de efectivo del presupuesto ordinario durante el último trimestre del año. UN غير أنه نتيجة لعدم التيقن من تلقي مدفوعات من الولايات المتحدة الأمريكية، كان من المسقط أنه سيلزم الاقتراض الداخلي مرة أخرى من أموال عمليات حفظ السلام لتمويل الاحتياجات النقدية للميزانية العادية خلال الربع الأخير من العام.
    Mi delegación también apoya la propuesta de reprogramar el examen de los temas del programa en sesiones plenarias de la Asamblea General y de las Comisiones Principales a lo largo de todo el año correspondiente a un período de sesiones, en vez de tratar de hacer la mayor parte del trabajo durante el último trimestre del año. UN ويؤيد وفدي أيضا الاقتراح بإعادة برمجة النظر في البنود المدرجة في جدول الأعمال في الجلسات العامة للجمعية العامة وفي اللجان الرئيسية على مدار العام الكامل للدورة عوضا عن السعي إلى إنجاز معظم الأعمال خلال الربع الأخير من العام.
    15.3 En el último trimestre del año 2013, CONADIS en cumplimiento de su compromiso, culminó la primera etapa de inspecciones de las edificaciones a nivel nacional donde el Consejo de la Judicatura brinda atención a la ciudadanía. UN 15-3 ففي الربع الأخير من العام 2013، أنجز المجلس الوطني للإعاقة، من منطلق تنفيذه لالتزامه، أولى مراحل عملية تفتيش الإنشاءات على المستوى الوطني، حيث يقدم مجلس القضاء الأعلى الرعاية للمواطنين.
    Como aspecto positivo cabe señalar que en el último trimestre se concluyó el 10% de la carretera de circunvalación. UN أما من الناحية الإيجابية، فقد أنجز 10 في المائة من الطريق الدائري في الربع الأخير من العام.
    En el cuarto trimestre del año se produjo un aumento importante en las actividades humanitarias en casi todos los sectores, en particular los de alimentos, agua, nutrición y salud. UN 55 - شهد الربع الأخير من العام زيادة كبيرة في حجم المساعدة الإنسانية المقدمة في جميع القطاعات تقريبا، بما في ذلك الطعام والماء والتغذية والصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus