"الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Resistencia del Señor en la República Centroafricana
        
    • LRA en la República Centroafricana
        
    • en la República Centroafricana y
        
    • LRA de la República Centroafricana
        
    Esta crisis compleja y multidimensional también ha obstaculizado los progresos en el ámbito de la aplicación de la estrategia sobre el Ejército de Resistencia del Señor en la República Centroafricana y de la supervisión de sus actividades. UN وهذه الأزمة المعقدة ذات الأبعاد المتعددة أعاقت أيضا إحراز التقدم في تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بجيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى ورصد أنشطته.
    El Consejo expresa preocupación también por la información que continúa recibiendo sobre ataques del Ejército de Resistencia del Señor en la República Centroafricana, en localidades tan occidentales como Bangassou, y en la República Democrática del Congo. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه إزاء استمرار ورود تقارير عن هجمات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى في مناطق تمتد غربا إلى بانغاسو وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo encomia los esfuerzos realizados por los donantes internacionales para prestar asistencia humanitaria a las poblaciones afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. UN ويثني المجلس على الجهات المانحة الدولية لما تبذله من جهود من أجل تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين من أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية جنوب السودان.
    Los secuestros de niños a manos del LRA en la República Centroafricana, especialmente en el sureste del país, siguen siendo preocupantes. UN 29 - لا تزال عمليات اختطاف الأطفال من جانب جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى مثار قلق.
    Al 31 de marzo de 2012, más de 445.000 personas habían sido desplazadas o estaban viviendo como refugiadas a causa de las actividades del LRA en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. UN 32 - وفي 31 آذار/مارس 2012، كان هناك ما يزيد على 000 445 شخص إما مشردين أو يعيشون كلاجئين بسبب عمليات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    El Consejo observa con preocupación también que, según ha trascendido, los ataques del LRA en la República Centroafricana han tenido lugar en lugares situados fuera de la principal zona de operaciones del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana. UN ويلاحظ المجلس مع القلق أن هجمات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى شُنت، في مناطق تقع خارج المنطقة الرئيسية لعمليات فرقة العمل الإقليمية.
    La OCAH, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y el ACNUR están apoyando el mecanismo de vigilancia y presentación de informes de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor en la República Centroafricana. UN 58 - ويعكف مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، واليونيسيف، ومفوضية شؤون اللاجئين، على دعم آلية الرصد والإبلاغ المتعلقة بأنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Ataques perpetrados por el Ejército de Resistencia del Señor en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur desde enero de 2011 hasta diciembre de 2012 UN هجمات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان، في الفترة من كانون الثاني/يناير 2011 إلى كانون الأول/ديسمبر 2012
    El Consejo de Seguridad condena enérgicamente los ataques actuales del Ejército de Resistencia del Señor en la República Centroafricana y hace un llamamiento a los países de la región y a las misiones de las Naciones Unidas a que coordinen y mejoren el intercambio de información relativa a la amenaza que el Ejército de Resistencia del Señor crea para la población. UN " ويدين مجلس الأمن بشدة الهجمات المستمرة التي تشنها جماعة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى ويدعو بلدان المنطقة وبعثات الأمم المتحدة إلى التنسيق فيما بينها وتعزيز تبادل المعلومات بشأن التهديد الذي تمثله هذه الجماعة على السكان.
    En diciembre de 2010, una joven sudanesa de 17 años y su hijo de 2 años de edad escaparon del Ejército de Resistencia del Señor en la República Centroafricana durante un tiroteo entre el Ejército de Resistencia del Señor y las Fuerzas de Defensa del Pueblo de Uganda. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، هربت فتاة سودانية عمرها 17 عاما وابنها البالغ سنتين من العمر من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى خلال تبادل لإطلاق النار بين جيش الرب للمقاومة وقوات الدفاع الشعبية لأوغندا.
    El Consejo condena enérgicamente los ataques actuales del Ejército de Resistencia del Señor en la República Centroafricana y hace un llamamiento a los países de la región y a las misiones de las Naciones Unidas a que coordinen y mejoren el intercambio de información relativa a la amenaza que el Ejército de Resistencia del Señor crea para la población. UN " ويدين المجلس بشدة الهجمات المستمرة التي يشنها جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى ويدعو بلدان المنطقة وبعثات الأمم المتحدة إلى تنسيق وتعزيز تبادل المعلومات بشأن الخطر الذي يشكله جيش الرب للمقاومة على السكان.
    En el gráfico I se muestra el número de ataques perpetrados por el Ejército de Resistencia del Señor en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur desde enero de 2011 hasta diciembre de 2012 y en el gráfico II se indican las zonas de esos países más afectadas por sus actividades. UN ويبين الشكل الأول عدد هجمات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان في الفترة من كانون الثاني/يناير 2011 إلى كانون الأول/ديسمبر 2012، في حين يبين الشكل الثاني المناطق الأكثر تضررا من أنشطة جيش الرب للمقاومة في تلك البلدان.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios informó de que al 29 de octubre de 2013 había un total de 353.000 desplazados internos en las zonas afectadas por la actividad del Ejército de Resistencia del Señor en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur, cifra que representa una disminución del 15% con respecto al segundo trimestre. UN 38 - وفي 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أبلغ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن 000 353 شخص لا يزالون مشردين في المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان، مما يمثل انخفاضا بنسبة 15 في المائة مقارنة بالربع الثاني.
    El Consejo encomia a la Unión Europea, los Estados Unidos y otros donantes por sus esfuerzos dirigidos a proporcionar asistencia humanitaria a las poblaciones afectadas por el Ejército de Resistencia del Señor en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. UN " ويشيد المجلس بالجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة والجهات المانحة الأخرى من أجل تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المتضررين من أنشطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    El Consejo tiene conocimiento de que hay pequeños grupos de combatientes del LRA en la República Centroafricana que están tratando de deponer las armas y entregarse. UN ويشير المجلس إلى التقارير التي تفيد بأن مجموعات صغيرة من مقاتلي جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى أبدت رغبتها في نزع سلاحها وتسليم نفسها.
    También se registró un aumento de los ataques del LRA en la República Centroafricana a partir del primer trimestre de 2012, que alcanzaron su apogeo en marzo. UN 13 - ولقد زادت أيضا هجمات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى بدءاً من الربع الأول من عام 2012، وبشكل ملحوظ في شهر آذار/مارس.
    El Consejo de Seguridad encomia los esfuerzos de los donantes internacionales para prestar asistencia humanitaria a las poblaciones afectadas por el LRA en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y la República de Sudán del Sur. UN " ويثني مجلس الأمن على الجهود التي تبذلها الجهات المانحة الدولية من أجل تقديم المساعدة الإنسانية للسكان المتضررين من عمليات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية جنوب السودان وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Consejo de Seguridad encomia los esfuerzos realizados por los donantes internacionales para prestar asistencia humanitaria a las poblaciones afectadas por el LRA en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y la República de Sudán del Sur. UN " ويثني مجلس الأمن على الجهود التي تبذلها الجهات المانحة الدولية من أجل تقديم المساعدة الإنسانية إلى السكان المتضررين من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجمهورية جنوب السودان.
    Durante el período que abraca el informe se documentaron 591 casos de reclutamiento de niños (268 niñas y 323 niños) por el LRA en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. UN 16 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وثقت 591 حالة لتجنيد الأطفال (268 فتاة و 323 فتى) بواسطة جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han estado prestando una amplia asistencia humanitaria a las comunidades afectadas por las actividades del LRA en la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. UN 40 - تقدم وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية مساعدات إنسانية واسعة النطاق إلى المجتمعات المحلية المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.
    Más de 420.000 personas permanecen desplazadas en las zonas afectadas por el LRA de la República Centroafricana, la República Democrática del Congo y Sudán del Sur. UN 30 - وما زال أكثر من 000 420 شخص مشردين في المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجمهورية الكونغو الديمقراطية وجنوب السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus