Se tendrán debidamente en cuenta los factores de distribución geográfica y género en los nombramientos de categoría superior. | UN | وسيولى الاعتبار الواجب لمسائل التوزيع الجغرافي ونوع الجنس في التعيينات في الوظائف من الرتب العليا. |
La Comisión también observó que, a la tasa actual, la representación de la mujer en los puestos de categoría superior para el año 2000 distaría de ser satisfactoria. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن تمثيل المرأة في الرتب العليا في عام ٢٠٠٠ لن يكون، بالمعدل الحالي، مرضيا أبدا. |
Además, una mayor representación en las categorías superiores no se traduce automáticamente en grandes incrementos similares en las categorías inferiores. | UN | كذلك، فإن زيادة التمثيل في الرتب العليا لا تفضي تلقائيا إلى زيادات مرتفعة مماثلة في الرتب الدنيا. |
Era necesario que los Estados miembros respaldaran los esfuerzos de la secretaría por aumentar la proporción de funcionarias, particularmente en las categorías superiores. | UN | وتدعو الحاجة الدول اﻷعضاء الى دعم الجهود التي تبذلها اﻷمانة لزيادة نسبة النساء، ولاسيما في الرتب العليا. |
A este respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que no había un conjunto de criterios objetivos de clasificación para los puestos de alto nivel. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه لا توجد طائفة من معايير التصنيف الموضوعي للوظائف من الرتب العليا. |
Por consiguiente, se debe asegurar que esos países estén debidamente representados en los niveles superiores de la Corte. | UN | ولذلك لا بد من كفالة تمثيل تلك البلدان بشكل كاف في الرتب العليا في المحكمة. |
Pese al gran aumento de las actividades de la Organización, no se pide aumento alguno de los puestos de categoría superior. | UN | ورغم النمو الهائل ﻷنشطة المنظمة، لم تُطلب أية زيادة في عدد وظائف الرتب العليا. |
Algunas representantes observaron la representación insuficiente de mujeres de países en desarrollo, especialmente en puestos de categoría superior. | UN | وأشار بضعة ممثلين إلى التمثيل المنقوص للنساء المنتميات إلى البلدان النامية، ولا سيما في وظائف الرتب العليا. |
Tengo el honor de hacer referencia a la dotación de los cargos de categoría superior en relación con las actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en la ex Yugoslavia. | UN | أتشرف بالاشارة الى ملاك موظفي الرتب العليا في جهود اﻷمم المتحدة لصنع السلم وحفظ السلم في يوغوسلافيا السابقة. |
Se obtuvieron tres puestos del cuadro orgánico y cuatro del cuadro de servicios generales con cargo al presupuesto por programas para 1993 y dos puestos de categoría superior en préstamo del Departamento de Administración y Gestión. | UN | وقد قُدم ثلاث وظائف من الفئة الفنية وأربع وظائف من فئة الخدمة العامة من الميزانية العادية لسنة ١٩٩٣، كما أعيرت وظيفتان من الرتب العليا من موارد إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم. |
REPRESENTANTES ESPECIALES Y OTROS PUESTOS DE categoría superior EN MISIONES DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ O DE OBSERVACIÓN AUTORIZADAS POR EL CONSEJO DE SEGURIDAD | UN | الممثلون الخاصــون ومناصـب الرتب العليا اﻷخرى فـي بعثات حفظ السلم أو بعثات المراقبة التي بأذن بها مجلس اﻷمن |
OTROS PUESTOS ESPECIALES DE categoría superior | UN | مناصب الرتب العليا الخاصة اﻷخرى |
En el anexo II del presente informe figuran las condiciones de viaje concretas aplicadas a los funcionarios de las categorías superiores de cada organización. | UN | وترد في المرفق الثاني لهذا التقرير تفاصيل الدرجات المحددة التي توفرها كل منظمة لموظفي الرتب العليا. |
La situación es marcadamente diferente en las categorías superiores no clasificadas de la Organización. | UN | بيد أن الحالة مختلفة إلى حد بعيد على مستوى وظائف الرتب العليا غير المصنفة في المنظمة. |
Los márgenes en las categorías superiores de la escala de sueldos de las Naciones Unidas no existen. | UN | فلم يعد هناك هامش في الرتب العليا في جدول مرتبات اﻷمم المتحدة. |
A este respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que no había criterios objetivos de clasificación establecidos para los puestos de alto nivel. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه لا توجد طائفة من المعايير الموضوعية لتصنيف الوظائف من الرتب العليا. |
Se debe dar prioridad a la aplicación de la red para la contratación de mujeres en los niveles superiores de la Secretaría. | UN | وينبغي إيلاء اﻷولوية لتطبيق الشبكة على توظيف المرأة في الرتب العليا في اﻷمانة العامة. |
El Grupo de Río celebra que la CAPI esté estudiando el problema de los márgenes muy bajos en las categorías más altas del régimen común y espera que sea posible llegar a una solución satisfactoria. | UN | وأعربت عن ارتياح مجموعة ريو لقيام لجنة الخدمة المدنية الدولية بإجراء دراسة لمشكلة الهوامش المنخفضة للغاية في الرتب العليا في النظام الموحد، وأعربت عن أملها في إيجاد حل مرض لها. |
Había hecho sentir su presencia en las conferencias internacionales y había finalizado varios proyectos y publicaciones, a pesar de las vacantes que tenía en los puestos de nivel superior. | UN | فقد أثبت وجوده في المؤتمرات الدولية وأنجز بعض المشاريع والمنشورات على الرغم من الشواغر في الوظائف في الرتب العليا. |
En 2003 las mujeres totalizaban el 40% de las tres categorías de puestos superiores y el 72% de la fuerza de trabajo en los rangos inferiores. | UN | وفي عام 2003، كان مجموع النساء يُشكل 40 في المائة من الرتب العليا و 72 في المائة من القوى العاملة بأدنى الرتب. |
Este preestreno es sólo para los agentes de más alto rango. | Open Subtitles | ومن ضمن المعرض بعض الاسلحة التي تعد الاكثر تطورا عالميا لقد حضرنا لعرض خاص لضباطكم ذوي الرتب العليا |
Se está haciendo todo lo posible para someter al Tribunal a acusados que ocupan los niveles más altos de responsabilidad, y se están asignando recursos con esta finalidad. | UN | وتبذل كل الجهود لتقديم المتهمين ذوي الرتب العليا من المسؤولية إلى المحكمة، وبناء على ذلك، يجري تخصيص الموارد لتحقيق ذلك. |
La representación de mujeres en los cargos superiores ha aumentado sostenidamente desde el establecimiento de las metas. | UN | وزاد باطراد تمثيل الإناث في الرتب العليا منذ إدخال هذا القانون. |
En virtud de la iniciativa se brinda al personal directivo superior de minorías étnicas de la administración pública las herramientas y la orientación para que puedan competir en la selección para cargos en la Administración Pública Superior. | UN | وتوفر للمديرين من الرتب العليا في الخدمة المدنية المنتمين إلى أقليات عرقية ما يلزم من أدوات وتوجيهات للتنافس على وظائف الخدمة المدنية. |
El Comité expresa preocupación por la insuficiente representación de mujeres en cargos de responsabilidad en algunas esferas de la vida profesional y pública, como en la judicatura y la diplomacia, especialmente en las categorías más elevadas. | UN | 120 - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء النقص في تمثيل المرأة في المناصب العليا في مجالات الحياة المهنية والحياة العامة مثل القضاء والشؤون الخارجية ولا سيما في الرتب العليا. |
Se ha creado una base de datos centralizada de posibles candidatos para puestos directivos que se encuentra en constante evolución. | UN | أنشئت قاعدة بيانات مركزية تضم المرشحين المحتملين لوظائف الرتب العليا وهي تحدّث باستمرار. |
El oficial de rango superior de la Garda puede solicitar una ampliación si existen motivos fundados para creer que es necesario con el fin de realizar una investigación adecuada del delito. | UN | ويمكن لضباط الشرطة من الرتب العليا طلب تمديد هذه المدة إذا وجدت أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد بأن الضرورة تقتضي ذلك لإتمام التحقيق على النحو الصحيح. |
Sin embargo, en general parece que los Estados Miembros tienden a conceder condiciones de viaje más favorable a sus funcionarios de categorías superiores que las Naciones Unidas. | UN | غير أن الوضع الغالب عموما هو أن الدول اﻷعضاء تمنح موظفيها في الرتب العليا درجة سفر أعلى مما تمنحه اﻷمم المتحدة. |