| Uno de los hombres de Bosnia y Herzegovina entrevistado había sido víctima de agresiones sexuales. | UN | وكان أحد الرجال من البوسنة والهرسك الذين جرت معهم مقابلة ضحية لاعتداءات جنسية. |
| No obstante, las mujeres reciben una menor proporción de notas máximas que los hombres. | UN | بيد أن المرأة تحظى بنسبة أقل من الرجال من تقديرات المرتبة اﻷولى. |
| Durante las seis semanas aproximadamente que pasó en esa casa, hombres de la unidad de Seselj grabaron cruces en las frentes de 10 musulmanes. | UN | وفي أثناء ستة أسابيع قضيت في ذلك المنزل تقريبا حفر الرجال من سيسيلج علامات الصليب على جباه ٠١ رجال مسلمين. |
| Harold, saca a estos tipos de aquí. | Open Subtitles | هارولد رحل هؤلاء الرجال من هنا |
| La mayoría de hombres viene de Marte, pero tú vienes de una galaxia desconocida. | Open Subtitles | معظم الرجال من المريخ ،لكنك من مجرة بعيدة لم أسمع عنها أبداً |
| Significaba que nos había prometido sacar a los hombres del mar oscuro... hacia la luz. | Open Subtitles | هذا يعنى انه وعدنا ان يجلب الرجال من قاع البحر المظلم الى النور |
| Sufren este temor sobre todo los hombres de entre 45 y 54 años y las mujeres de entre 35 y 54 años. | UN | وأكثر من تساورهم هذه المخاوف الرجال من سن 45 إلى 54 سنة والنساء من سن 35 إلى 54 سنة. |
| Las mujeres de origen inmigrante tienen menos participación laboral que el resto de las mujeres y que los hombres de origen inmigrante. | UN | ونسبة مشاركة النساء من أصول مهاجرة في سوق العمل أدنى مقارنة بنسبة النساء الأخريات أو الرجال من أصول مهاجرة. |
| ¿No hay allí un lugar en el que los hombres recitan las escrituras? | Open Subtitles | أليس هناك مكاناً بقرب النهر حيث يتلو الرجال من الكتب المقدسة؟ |
| Pero los hombres de Cheshire decidieron que no quería nada de eso. | Open Subtitles | ولكن الرجال من شيشاير قرروا أنهم ليسوا بحاجة لأي منها |
| Esta cuestión guarda relación con el fenómeno de los hombres de los Estados del Golfo que van a la India en busca de muchachas con quienes casarse. | UN | ويرتبط هذا بظاهرة حضور الرجال من دول الخليج الى الهند للبحث عن زوجات صغيرات. |
| Me dejó en casa y se fue a tomar unas cervezas con algunos tipos de su peloton | Open Subtitles | تركني في المنزل ليتناول الشراب مع بعض الرجال من فصيلته العسكرية |
| Un buen número de hombres van a salir de aquí siendo ricos, pero sólo un puñado serán recordados. | Open Subtitles | سوف يخرج الكثير من الرجال من هنا وهم اغنياء , ولكن القليل سوف يتذكرهم الناس |
| Algunos de los hombres del batallón Lieska cavarán las trincheras esta noche. | Open Subtitles | بعض الرجال من كتيبة ليسكا سيتم فتح الخنادق هذه الليلة. |
| Traeremos a unos chicos de Las Vegas para que hagan de testigos. | Open Subtitles | نحن ذاهبون لمقابلة بعض الرجال من لاس فيجاس نفعل كالشهود. |
| Eventualmente, a su señoría se le acabarán los hombres que se aventuren contra mi fortificación, e irá tras la Caja, él mismo. | Open Subtitles | وفي النهاية, لن يجد تحت امرته من الرجال من يرمي بهم الي الموت تحت تحصيني .وسيذهب ليجد الصندوق بنفسة |
| Probablemente sea uno de esos tíos de los artículos del escándalo sexual | Open Subtitles | إنه من المحتمل أحد الرجال من مقالات فضيحة الجنس |
| La diferencia entre la remuneración media de los hombres y las mujeres ha comenzado a disminuir, en parte debido al aumento de la remuneración de la mujer y también en parte debido a la disminución de la remuneración del hombre. | UN | وبدأت تضيق الفجوة بين متوسط أجور النساء والرجال بسبب زيادة اﻷجر المدفوع للنساء من جهة، وتناقص أجر الرجال من جهة أخرى. |
| Tras entrar en la aldea, los terroristas apartaron a los varones sijes de las mujeres y los niños y los mataron. | UN | وبعد دخول القرية فصل الإرهابيون الرجال من طائفة السيخ عن نسائهم وأولادهم وقتلوهم. |
| También se ven afectadas de forma desproporcionada por la práctica de no enjuiciar y castigar como corresponde a los autores de casos de violencia doméstica. | UN | كما أنهن يتضررن أكثر من الرجال من ممارسة عدم محاكمة ومعاقبة المجرمين في حالات العنف العائلي على النحو الواجب. |
| Esto es por lo que tengo todo estos tipos del servicio secreto. No hay nada de que preocuparse. | Open Subtitles | لهذا جلبتُ كل هؤلاء الرجال من المخابرات السرية في الخارج |
| Es hora de ir más allá de Marte y Venus, porque la verdad es que los hombres son de África y las mujeres son de África. | TED | حان الوقت لننتقل لما بعد المريخ والزهرة, لأن الصدق هو أن الرجال من أفريقيا والنساء من أفريقيا |