"الرجال والنساء في الحياة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • hombres y mujeres en la vida
        
    • las mujeres y los hombres en la
        
    11. Plan de acción de la Unión para corregir el actual desequilibrio entre hombres y mujeres en la vida política 14 UN خطة عمل الاتحاد بشأن تصحيح عــدم التوازن الحالــي بين الرجال والنساء في الحياة السياسية
    El anexo 8 incluye información más detallada sobre la participación de hombres y mujeres en la vida pública y política. UN ويعرض المرفق 8 معلومات أكثر تفصيلا عن مشاركة الرجال والنساء في الحياة العامة والسياسية.
    11. Plan de acción de la Unión para corregir el actual desequilibrio entre hombres y mujeres en la vida política UN ١١ - خطة عمل الاتحاد بشأن تصحيح عدم التوازن الحالي بين الرجال والنساء في الحياة السياسية
    62. El régimen jurídico por el que se rigieron las elecciones a la Asamblea Constituyente fomentó la plena participación de hombres y mujeres en la vida pública. UN 62- يشجع النظام القانوني الذي يحكم انتخابات الجمعية التأسيسية مشاركة الرجال والنساء في الحياة العامة مشاركةً كاملةً.
    La participación equilibrada de las mujeres y los hombres en la vida política y pública es a la vez un medio para alcanzar una mayor igualdad y una prueba de que la sociedad reconoce que los hombres y las mujeres están igualmente capacitados para decidir el destino de la nación. UN وأضافت أن المشاركة المتوازنة بين الرجال والنساء في الحياة السياسية والعامة هي بمثابة وسيلة لتحقيق مساواة أكبر ودليل على اعتراف المجتمع بأن الرجل والمرأة قادران كلاهما على تقرير مصير الأمة.
    Por último, pregunta si hay partidos políticos en Kuwait y si están cumpliendo la recomendación general No. 23 haciendo todo lo posible por lograr la participación igual de hombres y mujeres en la vida política y pública. UN وفي ختام كلمته استفسر عما إذا كانت هناك أحزاب سياسية في الكويت وعما إذا كانت تلك الأحزاب تتبع التوصية العامة رقم 23 بأن تفعل كل ما في وسعها لتحقيق مشاركة متساوية من جانب الرجال والنساء في الحياة السياسية والحياة العامة.
    261. La participación de los hombres y mujeres en la vida comunitaria difiere según que se trate de reuniones para la toma de decisiones o de obras comunitarias. UN 261 - أما مشاركة الرجال والنساء في الحياة المجتمعية فإنها تختلف وفقا لما إذا كان الأمر يتعلق باجتماعات لاتخاذ القرار أم بأعمال على صعيد المناطق المحلية.
    Se redactó el plan de acción para la aplicación de la " Carta europea para la igualdad de hombres y mujeres en la vida local " . UN ووُضِعت خطة العمل لتنفيذ " الميثاق الأوروبي للمساواة بين الرجال والنساء في الحياة المحلية " .
    Varios gobiernos indicaron que habían adoptado medidas para promover la colaboración entre hombres y mujeres en la vida familiar, compartiendo derechos y responsabilidades en pie de igualdad (Alemania, Belarús, Dinamarca, Eslovaquia, Estonia, Finlandia, Islandia, Malasia, Mauricio, Noruega, los Países Bajos, Senegal y Singapur). UN ١٣ - وأبلغت الحكومات أنها تتخذ إجراءات لتعزيز المشاركة بين الرجال والنساء في الحياة اﻷسرية على أساس التقاسم المتكافئ للحقوق والمسؤوليات داخل اﻷسرة )استونيا، وألمانيا، وآيسلندا، وبيلاروس، والدانمرك، وسلوفاكيا، وسنغافورة، والسنغال، وفنلندا، وماليزيا، وموريشيوس، والنرويج، وهولندا(.
    En esa declaración se reiteran los principios y valores fundamentales de la participación, la transparencia y la rendición de cuentas y se esbozan los elementos fundamentales que constituyen toda democracia: el respeto de los derechos humanos, incluida la libertad de expresión y de asociación, el Estado de derecho, la asociación entre hombres y mujeres en la vida política y la existencia de una sociedad civil dinámica. UN ويكرر ذلك الإعلان تأكيد المبادئ والقيم الأساسية للمشاركة، والشفافية، والمساءلة، ويوجز المكونات الرئيسية لأي ديمقراطية - احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حرية التعبير وتكوين الجمعيات، وحكم القانون، والشراكة بين الرجال والنساء في الحياة السياسية، ووجود مجتمع مدني نابض.
    También se refiere a " objetivos sociales y políticos importantes " y manifiesta que " durante el Decenio se deberá lograr que aumente la participación de hombres y mujeres en la vida política y económica, proteger las identidades culturales y garantizar a todos los medios necesarios para sobrevivir " 7/. UN كما أن الاستراتيجية تضع أهدافا اجتماعية وسياسية هامة " ، وتنص على أن " التنمية خلال العقد ينبغي أن تعزز مشاركة جميع الرجال والنساء في الحياة الاقتصادية والسياسية، وأن تحمي الهويات الثقافية، وأن تكفل للجميع الوسائل الضرورية للبقاء)٧(.
    " La participación directa y activa de hombres y mujeres en la vida política constituye una condición y un instrumento fundamental de consolidación del sistema democrático y la ley debe promover la igualdad en el ejercicio de los derechos cívicos y políticos y la no discriminación por motivos de género con referencia al acceso a puestos públicos. " UN " تشكل مشاركة الرجال والنساء في الحياة السياسية بصورة مباشرة وفعالة شرطا وأداة رئيسية لتوطيد النظام الديمقراطي، ويجب أن يعزز القانون المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية وعدم التمييز من ناحية نوع الجنس فيما يتعلق بتولي المناصب العامة " .
    " La participación directa y activa de hombres y mujeres en la vida política constituye una condición y un instrumento fundamental de la consolidación del sistema democrático y, por lo tanto, la ley debe promover la igualdad en el ejercicio de los derechos cívicos y políticos y la no discriminación por razón de género en el acceso a puestos públicos. " UN " تشكل مشاركة الرجال والنساء في الحياة السياسية بصورة مباشرة وفعلية شرطا وأداة أساسية لتوطيد النظام الديمقراطي، ومن ثم، يجب أن يعزز القانون المساواة في ممارسة الحقوق المدنية والسياسية وعدم التمييز من ناحية نوع الجنس فيما يتعلق بتولي المناصب السياسية " .
    Al concluir el foro se aprobó una declaración en la que se reiteraban los valores básicos de la participación, la transparencia y la rendición de cuentas en las democracias y se esbozaban los principios fundamentales del respeto de los derechos humanos, en particular la libertad de expresión y asociación, el estado de derecho, la colaboración entre hombres y mujeres en la vida política y la existencia de una sociedad civil dinámica. UN واعتمد الاجتماع لدى اختتامه إعلاناً أكد فيه مجددا على القيم الجوهرية للمشاركة، والشفافية والمساءلة التي تقوم عليها الديمقراطيات وأوضح المبادئ الرئيسية لاحترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات، وسيادة القانون، والشراكة بين الرجال والنساء في الحياة السياسية وأهمية وجود مجتمع مدني نشط.
    :: preparación y realización de debates públicos sobre los beneficios resultantes de una participación equilibrada de las mujeres y los hombres en la política (con participación de políticos y representantes de ONG). UN :: بدء وإجراء نقاش عام حول الفوائد المتحققة من مشاركة الرجال والنساء في الحياة السياسة بصورة متوازنة (بمشاركة من السياسيين وممثلي المنظمات غير الحكومية).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus