También sería útil saber qué permite la licencia al fabricante y durante cuánto tiempo. | UN | ومن المفيد أيضا معرفة ما الذي تسمح الرخصة للصانع بعمله، ومدة الترخيص. |
Tras consultar con el Departamento de Estado y examinar detenidamente todos los factores pertinentes, se deniega la solicitud de licencia. | UN | وبعد التشاور مع وزارة الخارجية، والنظر المتأني في جميع العناصر ذات الصلة، نرفض طلب استصدار هذه الرخصة. |
:: Demostrar que necesita esa licencia por razones profesionales o por imperativos de defensa personal; | UN | ■ أنه يحتاج إلى مثل تلك الرخصة لأسباب فنية أو لمقتضيات الدفاع الشخصي؛ |
El Grupo de Supervisión se ha enterado de que la empresa pesquera pagó 80.000 dólares por el permiso. | UN | وعلم فريق الرصد أن شركة الصيد التجاري دفعت 000 80 دولار للحصول على تلك الرخصة. |
Entonces mantente alejado del club. No estás en el permiso, no apareces como propietario. | Open Subtitles | عندها انسحبا من النادي، ليس اسماكما واردين ضمن الرخصة ولا لائحة المالكين |
Las licencias fueron apadrinadas para que no hubiera problemas con la Comisión de Juego. | Open Subtitles | وواحد في رينو ورثتم الرخصة عن أبيك لذا لا مشاكل مع لجان القمار |
Esta licencia puede solicitarse por un período indeterminado o para una operación concreta. | UN | ويمكن التماس هذه الرخصة لمدة غير محددة أو لتنفيذ عملية محددة. |
Según el artículo 73 de esta Ley, ninguna persona puede importar o exportar armas de fuego y municiones sin haber obtenido la licencia necesaria. | UN | وفقا لأحكام المادة 73 من هذا القانون لا يحق لأي شخص استيراد الأسلحة النارية والذخيرة دون الحصول على الرخصة المناسبة. |
Mi mamá dice que debo esperar un año más para sacar mi licencia. | Open Subtitles | امي تقول انني يجب ان اؤجل الحصول على الرخصة سنة اخرى |
Esta licencia contiene bastantes menos reglamentaciones y establece objetivos y parámetros para el medio ambiente. | UN | وهذه الرخصة تحتوي على تعليمات أقل بكثير من الرخصة العادية، وتتناول البيئة على مستوى اﻷهداف والبارامترات. |
Los delitos más graves pueden llevar a la revocación de la licencia y a la confiscación de la maquinaria de impresión. | UN | وأخطر المخالفات قد تؤدي إلى إلغاء الرخصة وكذلك مصادرة المطابع الصحفية. |
Se puede suspender la licencia o multar a todo PSI que no cumpla las normas. | UN | وأي مقدم لخدمات الإنترنت لا يتبع الأنظمة يخضع لتعليق الرخصة أو للتغريم. |
En el caso de las ventas comerciales, deberá figurar en la licencia el país del usuario final. | UN | وفي حالة المبيعات التجارية، يتعين أن توضح الرخصة الممنوحة بلد المستعملين النهائيين. |
En caso de que se compruebe la infracción, se cancelará la licencia del dueño, gerente o encargado que, además, no podrá ejercer la tutela ni la curatela. | UN | وفي حالة المخالفة يخاطر فيها واضع اليد أو المدير أو المأمور، بسحب الرخصة منه، ويخاطر بإغلاق المبنى نهائيا. |
Negó que el reclamante no kuwaití tuviera participación alguna en la propiedad de la empresa y alegó que la firma en la carta que autorizaba al reclamante no kuwaití utilizar la licencia era falsa. | UN | ونفى أن تكون لصاحب المطالبة غير الكويتي أي حصة في ملكية المشروع وادعى أن التوقيع الموجود على الرسالة التي تأذن لصاحب المطالبة غير الكويتي باستخدام الرخصة هو توقيع مزور. |
El reclamante no kuwaití declaró que la reclamante kuwaití había sido únicamente la titular de la licencia comercial con la que había concluido un contrato de alquiler de permiso. | UN | وأفاد المطالب غير الكويتي أنّ المُطالِبة الكويتية كانت فقط صاحبة الرخصة التجارية للشركة وأبرم معها اتفاق إيجار رخصة. |
A juicio de la autoridad competente, podrá exigirse además de la presentación del permiso, la presentación del arma. | UN | ويجوز، حسب تقدير السلطة المختصة، إلزام صاحب الترخيص بإبراز سلاحه الناري إلى جانب الرخصة. |
El organismo autorizado de Kazajstán decide si otorgará el permiso en el período establecido por la ley. | UN | وتقرر الوكالة الكازاخستانية المفوَّضة ما إذا كانت ستصدر الرخصة في غضون الفترة المحددة قانونا. |
Puede denegarse el otorgamiento de un permiso en virtud de las disposiciones de la legislación de Kazajstán. | UN | ويمكن رفض إصدار الرخصة للأسباب المبينة في التشريعات الكازاخستانية. |
Las licencias fueron apadrinadas para que no hubiera problemas con la Comisión de Juego. | Open Subtitles | وواحد فى رينو ورثتم الرخصة عن أبيك لذا لا مشاكل مع لجان القمار |
Tenía su nombre y dirección en el carnet, pero sentí pena por él. | Open Subtitles | كان لدي اِسمه وعنوانه في الرخصة لكني أشفقت عليه |
Cuatro meses desde los permisos y no han hecho ni la mitad. Dijeron dos semanas para todo el trabajo. | Open Subtitles | منذ أن حصلت على الرخصة ولم ينجزوا نصف العمل بعد وقد قالو لي انهم سيستغرقون اسبوعين |
Esa matrícula estaba registrada en Chiang Mai, una provincia en el norte de Tailandia. | Open Subtitles | الذي تم تسجيله لوحة الرخصة في شيانغ ماي، مقاطعة في شمال تايلاند. |
El certificado permite la circulación de armas en el territorio azerbaiyano. | UN | وتمنح الرخصة الحق في تداول الأسلحة في إقليم أذربيجان. |
77. Los órganos de supervisión podrían instituir un conjunto claro de sanciones, entre ellas la retirada de la autorización, para castigar la mala conducta de los intermediarios. | UN | ٧٧- ويمكن لهيئات اﻹشراف أن تضع مجموعة واضحة من الجزاءات تشمل سحب الرخصة لسوء سلوك الوسطاء. |
Debe que tener una partida de nacimiento para sacar el carné de conducir. | Open Subtitles | إضطر ليقدم لهم شهادة الميلاد ليحصل على الرخصة والنسخة الوحيدة التي أعطاها لقسم المركبات |
En el caso de que haya un embargo de armas impuesto por el Consejo de Seguridad, queda excluida la concesión de cualquier licencia. | UN | وفي حالة وجود حظر للتسلح مفروض من مجلس الأمن، يُمنع منح الرخصة. |
Nadie. No saben la placa ni el tipo de auto. Incluso dicen que fue un taxi. | Open Subtitles | لم يتعرفوا على لوحة الرخصة أونوع السيارة بعض المتسكّعين يقسم حتى بأنّها كانت سيارة أجرة |
Título y registro están en la guantera. | Open Subtitles | الرخصة وأوراق التسجيل في صندوق القفازات. |