"الرخصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • licencia
        
    • permiso
        
    • licencias
        
    • carnet
        
    • permisos
        
    • matrícula
        
    • certificado
        
    • de la autorización
        
    • carné
        
    • la concesión
        
    • placa
        
    • registro
        
    También sería útil saber qué permite la licencia al fabricante y durante cuánto tiempo. UN ومن المفيد أيضا معرفة ما الذي تسمح الرخصة للصانع بعمله، ومدة الترخيص.
    Tras consultar con el Departamento de Estado y examinar detenidamente todos los factores pertinentes, se deniega la solicitud de licencia. UN وبعد التشاور مع وزارة الخارجية، والنظر المتأني في جميع العناصر ذات الصلة، نرفض طلب استصدار هذه الرخصة.
    :: Demostrar que necesita esa licencia por razones profesionales o por imperativos de defensa personal; UN ■ أنه يحتاج إلى مثل تلك الرخصة لأسباب فنية أو لمقتضيات الدفاع الشخصي؛
    El Grupo de Supervisión se ha enterado de que la empresa pesquera pagó 80.000 dólares por el permiso. UN وعلم فريق الرصد أن شركة الصيد التجاري دفعت 000 80 دولار للحصول على تلك الرخصة.
    Entonces mantente alejado del club. No estás en el permiso, no apareces como propietario. Open Subtitles عندها انسحبا من النادي، ليس اسماكما واردين ضمن الرخصة ولا لائحة المالكين
    Las licencias fueron apadrinadas para que no hubiera problemas con la Comisión de Juego. Open Subtitles وواحد في رينو ورثتم الرخصة عن أبيك لذا لا مشاكل مع لجان القمار
    Esta licencia puede solicitarse por un período indeterminado o para una operación concreta. UN ويمكن التماس هذه الرخصة لمدة غير محددة أو لتنفيذ عملية محددة.
    Según el artículo 73 de esta Ley, ninguna persona puede importar o exportar armas de fuego y municiones sin haber obtenido la licencia necesaria. UN وفقا لأحكام المادة 73 من هذا القانون لا يحق لأي شخص استيراد الأسلحة النارية والذخيرة دون الحصول على الرخصة المناسبة.
    Mi mamá dice que debo esperar un año más para sacar mi licencia. Open Subtitles امي تقول انني يجب ان اؤجل الحصول على الرخصة سنة اخرى
    Esta licencia contiene bastantes menos reglamentaciones y establece objetivos y parámetros para el medio ambiente. UN وهذه الرخصة تحتوي على تعليمات أقل بكثير من الرخصة العادية، وتتناول البيئة على مستوى اﻷهداف والبارامترات.
    Los delitos más graves pueden llevar a la revocación de la licencia y a la confiscación de la maquinaria de impresión. UN وأخطر المخالفات قد تؤدي إلى إلغاء الرخصة وكذلك مصادرة المطابع الصحفية.
    Se puede suspender la licencia o multar a todo PSI que no cumpla las normas. UN وأي مقدم لخدمات الإنترنت لا يتبع الأنظمة يخضع لتعليق الرخصة أو للتغريم.
    En el caso de las ventas comerciales, deberá figurar en la licencia el país del usuario final. UN وفي حالة المبيعات التجارية، يتعين أن توضح الرخصة الممنوحة بلد المستعملين النهائيين.
    En caso de que se compruebe la infracción, se cancelará la licencia del dueño, gerente o encargado que, además, no podrá ejercer la tutela ni la curatela. UN وفي حالة المخالفة يخاطر فيها واضع اليد أو المدير أو المأمور، بسحب الرخصة منه، ويخاطر بإغلاق المبنى نهائيا.
    Negó que el reclamante no kuwaití tuviera participación alguna en la propiedad de la empresa y alegó que la firma en la carta que autorizaba al reclamante no kuwaití utilizar la licencia era falsa. UN ونفى أن تكون لصاحب المطالبة غير الكويتي أي حصة في ملكية المشروع وادعى أن التوقيع الموجود على الرسالة التي تأذن لصاحب المطالبة غير الكويتي باستخدام الرخصة هو توقيع مزور.
    El reclamante no kuwaití declaró que la reclamante kuwaití había sido únicamente la titular de la licencia comercial con la que había concluido un contrato de alquiler de permiso. UN وأفاد المطالب غير الكويتي أنّ المُطالِبة الكويتية كانت فقط صاحبة الرخصة التجارية للشركة وأبرم معها اتفاق إيجار رخصة.
    A juicio de la autoridad competente, podrá exigirse además de la presentación del permiso, la presentación del arma. UN ويجوز، حسب تقدير السلطة المختصة، إلزام صاحب الترخيص بإبراز سلاحه الناري إلى جانب الرخصة.
    El organismo autorizado de Kazajstán decide si otorgará el permiso en el período establecido por la ley. UN وتقرر الوكالة الكازاخستانية المفوَّضة ما إذا كانت ستصدر الرخصة في غضون الفترة المحددة قانونا.
    Puede denegarse el otorgamiento de un permiso en virtud de las disposiciones de la legislación de Kazajstán. UN ويمكن رفض إصدار الرخصة للأسباب المبينة في التشريعات الكازاخستانية.
    Las licencias fueron apadrinadas para que no hubiera problemas con la Comisión de Juego. Open Subtitles وواحد فى رينو ورثتم الرخصة عن أبيك لذا لا مشاكل مع لجان القمار
    Tenía su nombre y dirección en el carnet, pero sentí pena por él. Open Subtitles كان لدي اِسمه وعنوانه في الرخصة لكني أشفقت عليه
    Cuatro meses desde los permisos y no han hecho ni la mitad. Dijeron dos semanas para todo el trabajo. Open Subtitles منذ أن حصلت على الرخصة ولم ينجزوا نصف العمل بعد وقد قالو لي انهم سيستغرقون اسبوعين
    Esa matrícula estaba registrada en Chiang Mai, una provincia en el norte de Tailandia. Open Subtitles الذي تم تسجيله لوحة الرخصة في شيانغ ماي، مقاطعة في شمال تايلاند.
    El certificado permite la circulación de armas en el territorio azerbaiyano. UN وتمنح الرخصة الحق في تداول الأسلحة في إقليم أذربيجان.
    77. Los órganos de supervisión podrían instituir un conjunto claro de sanciones, entre ellas la retirada de la autorización, para castigar la mala conducta de los intermediarios. UN ٧٧- ويمكن لهيئات اﻹشراف أن تضع مجموعة واضحة من الجزاءات تشمل سحب الرخصة لسوء سلوك الوسطاء.
    Debe que tener una partida de nacimiento para sacar el carné de conducir. Open Subtitles إضطر ليقدم لهم شهادة الميلاد ليحصل على الرخصة والنسخة الوحيدة التي أعطاها لقسم المركبات
    En el caso de que haya un embargo de armas impuesto por el Consejo de Seguridad, queda excluida la concesión de cualquier licencia. UN وفي حالة وجود حظر للتسلح مفروض من مجلس الأمن، يُمنع منح الرخصة.
    Nadie. No saben la placa ni el tipo de auto. Incluso dicen que fue un taxi. Open Subtitles لم يتعرفوا على لوحة الرخصة أونوع السيارة بعض المتسكّعين يقسم حتى بأنّها كانت سيارة أجرة
    Título y registro están en la guantera. Open Subtitles الرخصة وأوراق التسجيل في صندوق القفازات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus