"الردة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • apostasía
        
    • rebeldes
        
    • separatistas
        
    No se ha tratado la acusación de apostasía contra Ramidan ' Ali Dhulfaqari. UN أما بالنسبة لقضية الردة الموجهة إلى السيد رمضان علي ذو الفقار، فلم يجري تناولها.
    Se informó recientemente al Representante Especial de que el Sr. Musa Talibi había sido condenado a la pena capital por el Tribunal Revolucionario Islámico de Isfahán por cargos de apostasía. UN وعلم الممثل الخاص مؤخرا أن المحكمة الثورية اﻹسلامية في أصفهان أصدرت حكما باﻹعدام بحق السيد موسى طالبي بتهمة الردة.
    Al parecer posteriormente fue puesto en libertad, pero la acusación de apostasía puede no haber sido resuelta. UN وتفيد التقارير أنه تم فيما بعد إطلاق سراحه مــن السجـن ولكن تهمة الردة ربما لا تزال دون حل.
    Sus propios estudios de la ley islámica le han llevado a la conclusión de que la apostasía, por ejemplo, no es un delito hadd. UN وقد استنتج من دراساته للقانون اﻹسلامي، أن الردة مثلا ليست من جرائم الحدود.
    Mahrami y Talibi. No se ha tratado la acusación de apostasía contra Ramidan’Ali Dhulfaqari. UN ولم يتم تناول تهمة الردة الموجهة ضد السيد رمضان علي ذو الفقار، وهو من الطائفة البهائية أيضا.
    En los últimos tiempos, la cuestión de la apostasía forma parte de la retórica común en el Irán. UN وقضية الردة دخلت مؤخرا في صلب الخطاب السائد في إيران.
    Asimismo, la protesta contra prácticas intimidatorias ha sido motivo de persecución de destacadas defensoras de los derechos humanos, acusadas de apostasía. UN وبالمثل أدى الاحتجاج على الممارسات التمييزية إلى ملاحقة قضائية لإحدى المدافعات عن حقوق الإنسان بتهمة الردة.
    El Estado Parte debería abolir el delito de apostasía, que es incompatible con el artículo 18 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جريمة الردة لأنها تتنافى مع المادة 18 من العهد.
    El Estado Parte debería abolir el delito de apostasía, que es incompatible con el artículo 18 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جريمة الردة لأنها تتنافى مع المادة 18 من العهد.
    El Estado Parte debería abolir el delito de apostasía, que es incompatible con el artículo 18 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تلغي جريمة الردة لأنها تتنافى مع المادة 18 من العهد.
    Las dos leyes sobre delitos religiosos más notables y conocidas son la Ley de la apostasía y la Ley de la blasfemia. UN وأبرز القوانين المتعلقة بالجرائم الدينية وأشهرها اثنان هما قانون الردة وقانون التجديف.
    Según la Ley de la apostasía, la conversión del islam a otra religión puede castigarse con la muerte si el converso no se retracta en un plazo de tres días. UN فبموجب قانون الردة، تجوز المعاقبة على الردة عن الإسلام بالقتل ما لم يتراجع المرتد في غضون ثلاثة أيام.
    Al menos una persona ha sido condenada por apostasía en 2011, y se informa que más de 100 ejecuciones anunciadas oficialmente en la República Islámica del Irán en 2011 tuvieron que ver con delitos relacionados con drogas. UN وقد حُكم على شخص واحد على الأقل لارتكابه جريمة الردة في 2011، وأُعلن رسمياً عن أكثر من 100 عملية إعدام في جمهورية إيران الإسلامية في عام 2011 بسبب جرائم متصلة بالمخدرات.
    Expresó su preocupación por el hecho de que la apostasía seguía estando penalizada en virtud del Código Penal de 1991. UN وأعربت عن قلقها من أن الردة تشكل جريمة بموجب القانون الجنائي لعام 1991.
    Esta consideración excluye del ámbito de aplicación los delitos morales, como la apostasía y la conducta homosexual. UN فهذا الاعتبار يستبعد الجرائم الأخلاقية من قبيل الردة وسلوك المثليين.
    Por ello, el silencio del Código Penal no prohíbe la pena de muerte para los acusados de apostasía. UN ولذلك، فعدم وجود نص في قانون العقوبات ضد الردة لا يحظر تطبيق عقوبة الإعدام على الأفراد المتهمين بها.
    Al contrario, la reticencia del código con respecto a esta cuestión es utilizada como un vacío legal que, potencialmente, permite la aplicación de la pena capital en casos de apostasía. UN وبدلا من ذلك، يمثل تكتم القانون إزاء هذه المسألة ثغرة يمكن أن تسمح بتطبيق عقوبة الإعدام في حالات الردة.
    El Estado parte debe abolir el delito de apostasía en su legislación y permitir que los maldivos disfruten plenamente de su libertad de religión. UN وينبغي أن تلغي الدولة الطرف جريمة الردة من تشريعاتها وأن تسمح بتمتع مواطنيها بحرية الدين تمتعاً كاملاً.
    :: comunicación de 2011 en que se exhortó a liberar a Youcef Nadarkhani, sentenciado a muerte por apostasía. UN :: 2011 - رسالة تحث على الإفراج عن يوسف نادارخاني، المحكوم عليه بالإعدام بتهمة الردة.
    3. A las 9.27 horas del 26 de junio de 1994, los aviones de las fuerzas rebeldes bombardearon unidades nuestras que ocupaban posiciones en los alrededores de Adén. UN ٣ - قام طيران قوة الردة في الساعة ٢٧/٠٩ من صباح ٢٦/٦/١٩٩٤، بالقصف على وحدتنا المرابطة في ضواحي عدن.
    3. Primera brigada de infantería: Las fuerzas separatistas violaron las disposiciones de la cesación del fuego. UN ٣ - اللواء اﻷول مشاه: حدث اختراق وقف إطلاق النار من قبل قوات الردة والانفصال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus