las respuestas recibidas se reproducen en las secciones II y III infra. | UN | وترد الردود التي وردت منها في الفصلين الثاني والثالث أدناه. |
En todas las respuestas recibidas los Estados Partes manifestaron preocupación por las causas de la violencia y el genocidio. | UN | أُعرب في جميع الردود التي وردت من الدول الأطراف عن القلق إزاء جذور العنف والإبادة الجماعية. |
las respuestas recibidas indican que los órganos han tomado conocimiento de las disposiciones de la resolución 50/206 C sobre control de la documentación. | UN | ٩٢ - وتشير الردود التي وردت إلى أنه قد جرى إحاطة هيئات علما بأحكام القرار ٥٠/٢٠٦ جيم المتعلقة بمراقبة الوثائق. |
De las respuestas recibidas hasta la fecha es posible hacer la evaluación siguiente. | UN | واستنادا إلى الردود التي وردت حتى هذا التاريخ، يمكن استخلاص التقييم التالي: |
Esa cifra representa una ligera reducción del porcentaje de respuestas recibidas durante el mismo período el año pasado. | UN | ويمثل هذا الرقم تراجعاً طفيفاً في نسبة الردود التي وردت عن نفس الفترة في العام المنصرم. |
las respuestas recibidas hasta la fecha han sido muy alentadoras. | UN | وكانت الردود التي وردت حتى اﻵن مشجعة للغاية. |
las respuestas recibidas de los gobiernos hasta la fecha se reproducen en el capítulo II del presente informe. | UN | وتظهر الردود التي وردت من الحكومات حتى الآن في الفصل الثاني من هذا التقرير. |
las respuestas recibidas figuran más adelante en el capítulo III. Cualesquiera otras respuestas que se reciban de los Estados Miembros se incluirán en las adiciones del presente informe. | UN | وترد في الفرع ثالثا أدناه الردود التي وردت. وستصدر أي ردود إضافية ترد من الدول الأعضاء في إضافات إلى هذا التقرير. |
las respuestas recibidas figuran en el capítulo III. Cualesquiera otras respuestas que se reciban de los Estados Miembros se incluirán en las adiciones del presente informe. | UN | وترد في الفرع ثالثا أدناه الردود التي وردت. وستصدر أي ردود إضافية ترد من الدول الأعضاء في إضافات لهذا التقرير. |
las respuestas recibidas se reproducen en la sección II infra. | UN | وترد الردود التي وردت منها في الفصلين الثاني والثالث أدناه. |
las respuestas recibidas figuran en la sección III. Cualesquiera otras respuestas que se reciban de los Estados Miembros se incluirán en las adiciones del presente informe. | UN | وترد في الفرع ثالثا أدناه الردود التي وردت. وستصدر أي ردود إضافية ترد من الدول الأعضاء في إضافات لهذا التقرير. |
las respuestas recibidas figuran en las secciones II y IV del presente informe. Las demás respuestas que se reciban de los gobiernos se publicarán como adiciones del presente informe. | UN | ويتضمن الفرعان الثاني والرابع الردود التي وردت وستصدر في شكل إضافات لهذا التقرير أي ردود إضافية ترد من الحكومات. |
No ha sido posible incluir las respuestas recibidas con posterioridad a esa fecha por razones técnicas. | UN | ولم يمكن، لأسباب فنية، إدراج الردود التي وردت بعد ذلك التاريخ. |
5. A continuación se resumen las respuestas recibidas de los Estados Partes, así como la opinión del Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio. | UN | وتُوجز أدناه الردود التي وردت من الدول الأطراف وكذا رأي المستشار الخاص المعني بمنع الإبادة الجماعية. |
las respuestas recibidas figuran en la sección III. Cualesquiera otras respuestas que se reciban de los Estados Miembros se incluirán en las adiciones del presente informe. | UN | وترد في الفرع الثالث أدناه الردود التي وردت. وستصدر أي ردود إضافية ترد من الدول الأعضاء في إضافات لهذا التقرير. |
En el cuadro que figura a continuación se presentan con un formato unificado y en forma resumida las respuestas recibidas. | UN | وتم تنسيق الردود التي وردت وتلخيصها في الجدول أدناه |
En la sección II de este documento figuran las respuestas recibidas. | UN | ويتضمن الفرع الثاني أدناه الردود التي وردت. |
Los siguientes casos, que ilustran dicha falta de aplicación, se han tomado de las respuestas recibidas a las solicitudes de contribuciones al presente informe. | UN | والحالات التالية التي تبين عدم إعمال هذا الحق مأخوذة من الردود التي وردت على طلبات الحصول على إسهامات في هذا التقرير. |
4. En 1997, la Relatora Especial lamentó de nuevo el escaso número de respuestas recibidas de los gobiernos, en particular de aquellos a los cuales tocaban más de cerca las prácticas tradicionales que afectan a la salud de las mujeres y las niñas. | UN | ٤- وكانت المقررة الخاصة قد أعربت مرة أخرى، في عام ٧٩٩١، عن أسفها لقلة الردود التي وردت من الحكومات، وبخاصة من تلك المعنية بالممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة. |
Solo una parte de la gran cantidad de información recibida ha podido ser resumida en el presente informe y no se han podido incluir las respuestas que llegaron tras finalizar el plazo establecido. | UN | ولم يُعرض في هذا التقرير إلا القليل من ثروة المعلومات الواردة؛ ولم يتسن إدراج الردود التي وردت بعد الأجل المحدد. |
las respuestas que dieron los coordinadores residentes al cuestionario que se les envió revelan que casi el 55% de ellos estima que hay dificultades por lo que atañe a la interpretación común de este concepto por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los gobiernos a nivel de países. | UN | وتوضح الردود التي وردت فيما يتعلق باستبيان المنسقين المقيمين، أنه فيما يتعلق بالتوصل الى فهم مشترك للفكرة بين المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات على المستوى القطري، أن ٥٥ في المائة تقريبا من المجيبين يرون أن هذا المجال تكتنفه مصاعب. |
Esos informes recogían la información recibida antes del 20 de junio de 2014 de 29 Estados Miembros y una organización; 10 de las respuestas recibidas después de esa fecha se habían publicado en el sitio web de la UNODC, junto con las que se habían recibido antes, con el consentimiento de los Estados interesados. | UN | ويُجسِّد هذان التقريران المعلومات التي وردت حتى 20 حزيران/يونيه 2014 من 29 دولةً عضواً ومنظمة واحدة؛ وقد نُشرت عشرة ردود وردت بعد ذلك التاريخ على الموقع الشبكي للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة، إضافةً إلى الردود التي وردت قبل ذلك التاريخ، بموافقة الدولة المعنية. |
5. Hasta la fecha han contestado 22 organismos. Ahora bien, la mayoría de las contestaciones recibidas consisten en información general y programas amplios de trabajo más que en evaluaciones de las actividades relacionadas con la elaboración y aplicación de estrategias en la esfera de las TIC. | UN | 5- وقد ردت 22 وكالة حتى الآن، لكن معظم الردود التي وردت تتضمن معلومات عامة وبرامج عمل واسعة لا تقييمات لأنشطتها بصدد تصميم وتنفيذ استراتيجيات بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |