"الرد الوارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • respuesta
        
    respuesta de la República Federal de Alemania UN الرد الوارد من جمهورية ألمانيا الاتحادية
    En algunos casos, los cuadros contienen una versión abreviada o revisada de la respuesta a la solicitud de información. UN وتحتوي الجداول في بعض الحالات على نسخة مختصرة أو منقحة من الرد الوارد في طلب المعلومات.
    Dijo que la respuesta de la organización mostraba que su postura no había variado. UN وقال إن الرد الوارد من هذه المنظمة يبين أنها لم تغير موقفها.
    Esto también se menciona en la respuesta de Arabia Saudita. UN وجاء ذلك أيضاً في الرد الوارد من المملكة العربية السعودية.
    De no haber respuesta, o si considera que la recibida es completa, el Relator Especial comunica a la Comisión las informaciones en su poder después de haber emitido un dictamen. UN وفي حالة عدم رد الحكومة أو إذا ما رأى المقرر الخاص أن الرد الوارد غير وافٍ، فإنه يبلﱢغ اللجنة بالمعلومات التي لديه بعد اصدار رأي بشأنها.
    III. respuesta RECIBIDA DEL COMITE DE DERECHOS ECONOMICOS, SOCIALES Y CULTURALES 16 UN ثالثا - الرد الوارد من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية٦١
    Según la respuesta recibida, la actividad del Sr. Stupnikov contribuía a la desinformación del público ruso. UN وأفاد الرد الوارد أن نشاط السيد ستوبنيكوف يسهم في تضليل الجمهور الروسي.
    El Grupo de Trabajo ha transmitido la respuesta del Gobierno a la fuente de las informaciones, pero no ha recibido comentarios al respecto. UN وأحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر الذي لم يعلق عليه.
    La respuesta de Asmara fue que no se le podía contactar. UN وكان الرد الوارد من أسمرة هو أنه ليس في اﻹمكان الاتصال به.
    En la respuesta de Armenia se señalaba que el Gobierno tenía la intención de abolir la pena de muerte. UN وأوضح الرد الوارد من أرمينيا أن الحكومة تعتزم الغاء عقوبة الاعدام.
    respuesta de la Oficina Independiente sobre Cuestiones Humanitarias UN الرد الوارد من المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية
    Por lo tanto, la respuesta que figura a continuación aclara esta cuestión. UN وعليه فإن الرد الوارد أدناه يعالج هذه المسألة.
    La respuesta de la Oficina de Asuntos Jurídicos se distribuyó entre los miembros del Comité. UN وقد تم تعميم الرد الوارد من مكتب الشؤون القانونية على أعضاء اللجنة.
    El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente y recibió sus observaciones. UN وقد أحال الرد الوارد منها إلى المصدر وتلقى تعليقات الأخير عليه.
    El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente, la cual hasta ahora no ha facilitado al Grupo de Trabajo sus comentarios al respecto. UN وقد أحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر، الذي لم يقدم إلى الفريق العامل حتى الآن تعليقاته عليه.
    El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente. UN وقد أحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر، الذي لم يقدِّم رداً.
    El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente y recibió sus observaciones. UN وقد أحال الفريق العامل الرد الوارد من الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقات الأخير عليه.
    La Misión Permanente de la República de Mauricio ruega al Comité que tenga la amabilidad de hacer caso omiso de la respuesta a la pregunta 14 que figura en el primer informe presentado por Mauricio. UN وتلتمس البعثة الدائمة لجمهورية موريشيوس من اللجنة أن تتجاهل الرد الوارد في تقريرها الأول على السؤال رقم 14.
    Igualmente, correspondería tener en cuenta la respuesta al punto precedente. UN ويجدر أيضا أخذ الرد الوارد على السؤال السابق في الاعتبار.
    III. respuesta recibida del Comité Internacional de la Cruz Roja UN ثالثا الرد الوارد من لجنة الصليب الأحمر الدولية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus