Crecerán también los programas relativos a los medios de vida sostenibles en Bolivia, con financiación de la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional. | UN | وسيزيد برنامج سبل الرزق المستدامة في بوليفيا بفضل التمويل المقدّم من وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية. |
Ha aumentado considerablemente el alcance de un proyecto sobre medios de vida sostenibles en el Sudán, financiado inicialmente por el Japón y los Países Bajos, y se va a ampliar. | UN | وشهد مشروع بشأن سبل الرزق المستدامة في السودان، موّلته في البداية هولندا واليابان، نموا كبيرا وسيتم توسيعه. |
:: Mejora el acceso igualitario a oportunidades de obtener medios de vida sostenibles en un sector privado innovador y competitivo para las zonas rurales y urbanas | UN | :: تحسن إمكانية الاستفادة بشكل متساو من فرص كسب الرزق المستدامة في قطاع خاص ابتكاري وتنافسي في المناطق الريفية والحضرية |
En el informe también se debería procurar dar una idea clara de los elementos que dan buenos resultados en la promoción del empleo y de los medios de vida sostenibles en situaciones concretas y de los indicadores necesarios para vigilar los adelantos. | UN | وينبغي أن يهدف التقرير أيضا إلى تحسين فهم العناصر التي تسهم في تعزيز العمالة وسبل الرزق المستدامة في حالات محددة، والمؤشرات اللازمة لرصد التقدم المحرز. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la ordenación forestal a fin de prestar apoyo a medios de vida sostenible en el Camerún, Guyana y Malawic | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لإدارة الغابات لدعم موارد الرزق المستدامة في غيانا والكاميرون وملاوي(ج) |
La Comisión se ocupó de la erradicación de la pobreza en su período extraordinario de sesiones de 1996 y examinó el empleo productivo y los medios de vida sostenibles en su 35º período ordinario de sesiones, celebrado en 1997. | UN | وناقشت اللجنة مسألة القضاء على الفقر في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ١٩٩٦؛ ونظرت في موضوع العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة في دورتها العادية الخامسة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٧. |
La Comisión se ocupó de la erradicación de la pobreza en su período extraordinario de sesiones de 1996 y examinó el empleo productivo y los medios de vida sostenibles en su 35º período ordinario de sesiones, celebrado en 1997. | UN | وناقشت اللجنة مسألة القضاء على الفقر في دورتها الاستثنائية المعقودة في عام ١٩٩٦، ونظرت في موضوع العمالة المنتجة وموارد الرزق المستدامة في دورتها العادية الخامسة والثلاثين المعقودة في عام ١٩٩٧. |
Con ello, el PNUD desempeña un papel fundamental en el mantenimiento de los medios de vida sostenibles en los sectores de las empresas pequeñas y medianas de países en desarrollo donde existen esos programas. | UN | وبذلك يضطلع البرنـــامج الإنـمـائي بدور رئيسي في الحفاظ على أسلوب الرزق المستدامة في قــطاعــات المؤسسات التجارية الصــغيرة والمتوسطـة الحجم في البــلدان النــامية التي توجد بها تلك البرامج. |
Estos aumentos se financian mediante la participación de los gobiernos en los gastos, principalmente para la prevención del VIH/SIDA en el Brasil, los medios de vida sostenibles en Colombia, y la prevención, el tratamiento y la rehabilitación en México. | UN | وتموّل هذه الزيادات من خلال تقاسم الحكومات للتكاليف المتعلقة أساسا بالوقاية من الأيدز وفيروسه في البرازيل؛ وتشجيع سبل الرزق المستدامة في كولومبيا؛ والوقاية والعلاج وإعادة التأهيل في المكسيك. |
:: Mejora el acceso igualitario a oportunidades de obtener medios de vida sostenibles en un sector privado innovador y competitivo para las zonas rurales y urbanas | UN | :: تحسن إمكانية الاستفادة بشكل متساو على فرص كسب الرزق المستدامة في قطاع خاص ابتكاري وتنافسي في المناطق الريفية والحضرية |
En Asia occidental y central y en Europa oriental seguirán siendo prioritarios la erradicación de los cultivos de adormidera y el apoyo a los programas relativos a medios de vida sostenibles en el Afganistán, las medidas destinadas a garantizar el cumplimiento de la ley y la correspondiente reforma de la justicia penal y la lucha contra la corrupción en toda la región. | UN | وفي آسيا الغربية والوسطى وأوروبا الشرقية، سيبقى استئصال الأفيون ودعم برامج موارد الرزق المستدامة في أفغانستان وإجراءات الإنفاذ وما يتصل بها من إصلاح للعدالة ومكافحة الفساد في المنطقة بكاملها أمورا ذات أولوية. |
En Asia oriental y el Pacífico, continuarán los proyectos y programas relativos a medios de vida sostenibles en las zonas de cultivo de la adormidera a fin de mantener las notables reducciones del cultivo de esa planta en Myanmar y la República Democrática Popular Lao. | UN | وستستمر في شرق آسيا والمحيط الهادئ مشاريع وبرامج موارد الرزق المستدامة في مناطق زراعة خشخاش الأفيون بغية المحافظة على الانخفاض الملحوظ في زراعة خشخاش الأفيون في ميانمار وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
La FAO ha creado recientemente una nueva división -- la División de género, equidad y empleo rural -- que promoverá el programa de trabajo decente y la creación de empleo productivo y medios de vida sostenibles en la agricultura, la silvicultura y la pesquería. | UN | وقد أنشأت المنظمة مؤخرا شعبة جديدة، تسمى المنظور الجنساني والإنصاف والعمالة الريفية، والتي ستشجع برنامج توفير العمل الكريم وإيجاد فرص العمالة المنتجة وسبل الرزق المستدامة في قطاعات الزراعة والغابات ومصائد الأسماك. |
a) El desarrollo de los recursos humanos como aportación al crecimiento económico y a los medios de vida sostenibles en un contexto de prestación de servicios sociales básicos y erradicación de la pobreza; | UN | (أ) تنمية الموارد البشرية باعتبار ذلك عاملا مساهما في النمو الاقتصادي وموارد الرزق المستدامة في سياق توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية والقضاء على الفقر؛ |
b) Se fortalece la función de asesoramiento a los Estados Miembros para ayudarles a incorporar los conceptos de medios de vida sostenibles en el marco de la política de desarrollo nacional; | UN | (ب) تعزيز دور إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء لمساعدتها على إدماج مفاهيم موارد الرزق المستدامة في إطار السياسات الإنمائية الوطنية؛ |
a) El aumento del número de Estados Miembros y organismos bilaterales y multilaterales que incorporan estrategias de medios de vida sostenibles en programas y planes de desarrollo más amplios; | UN | (أ) الزيادة في عدد الدول الأعضاء والوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تدرج استراتيجيات لموارد الرزق المستدامة في برامجها وخططها الإنمائية الأوسع نطاقا؛ |
El Departamento de Desarrollo Sostenible de la FAO ayuda a los países en desarrollo a elaborar políticas y estrategias para lograr medios de vida sostenibles en diferentes condiciones socioeconómicas y agroecológicas12. | UN | وتساعد إدارة التنمية المستدامة التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة البلدان النامية في رسم سياسات واستراتيجيات لتحقيق موارد الرزق المستدامة في مختلف البيئات الاجتماعية - الاقتصادية والزراعية - الإيكولوجية(12). |
Habida cuenta del surgimiento de muchos nuevos mandatos que han requerido financiación, el porcentaje relativo de la promoción de los medios de vida sostenibles en la cartera de proyectos en curso ha disminuido a un 15,4% (96 millones de dólares), pero esa promoción figura aún entre las tres principales esferas temáticas. | UN | وفي ضوء الولايات الجديدة المتعدّدة التي رأت النور وتقتضي التمويل، انخفضت الحصة النسبية المخصّصة لتشجيع سبل الرزق المستدامة في إطار حافظة المشروع الحالي إلى 15.4 في المائة (لتعادل 96 مليون دولار)، ومع ذلك لا تزال ضمن المجالات المواضيعية الثلاثة الأولى. |
En colaboración con el Centro para el Desarrollo de las Zonas Áridas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Finlandia también había ejecutado un programa regional en Argelia, Marruecos y Túnez, titulado " Promoción de medios de vida sostenibles en las tierras áridas del Oriente Medio y África del Norte en el contexto de la Declaración del Milenio y de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación " . | UN | وقد قامت فنلندا، بالتعاون مع مركز تنمية الأراضي الجافة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتنفيذ برنامج إقليمي عنوانه " ترويج مصادر الرزق المستدامة في الأراضي الجافة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا في سياق إعلان الألفية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر " . |
El derecho de la mujer a la tierra y a un medio de vida sostenible en Kirguistán (2004-2007). | UN | حق المرأة في حيازة الأرض وفي سبل كسب الرزق المستدامة في قيرغيزستان (2004-2007). |