"الرسائل الموجهة إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las comunicaciones dirigidas a
        
    • Comunicaciones a la
        
    • las comunicaciones dirigidas al
        
    • Comunicaciones al
        
    • los mensajes
        
    • las comunicaciones a
        
    • las cartas enviadas a
        
    • comunicaciones enviadas a
        
    • comunicaciones dirigidas a la
        
    • cartas a
        
    • cartas al
        
    • las cartas dirigidas al
        
    • Seguridad Comunicaciones a
        
    • las cartas dirigidas a
        
    Ahora bien, de igual modo es absolutamente necesario que todas las comunicaciones dirigidas a esos órganos de las Naciones Unidas, incluido el Presidente del Consejo de Seguridad, se ajusten al procedimiento establecido. UN ومن المهم للغاية بالمثل، أن تتبع جميع الرسائل الموجهة إلى مكاتب اﻷمم المتحدة، ومن بينها رئيس مجلس اﻷمن، اﻹجراءات المطلوبة.
    A continuación, el Relator Especial facilita una relación de las comunicaciones dirigidas a los Estados desde que se publicó el último informe a la Comisión y hace un análisis de todas las comunicaciones a los Estados desde que entró en funciones. UN ويستعرض المقرر الخاص بعد ذلك الرسائل الموجهة إلى الدول منذ صدور التقرير الأخير المقدم إلى اللجنة ويقوم بتحليل جميع الرسائل التي أحيلت إلى الدول منذ توليه منصبه.
    Consejo de Seguridad Comunicaciones a la Presidencia del Consejo de Seguridad UN مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن
    Consejo de Seguridad Comunicaciones a la Presidencia del Consejo de Seguridad UN مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن
    El Comité tomó también debida nota del contenido de las comunicaciones dirigidas al Presidente por la Jamahiriya Árabe Libia, Nigeria y el Níger. UN كذلك أحاطت اللجنة علما بالشكل الواجب بمضمون الرسائل الموجهة إلى الرئيس من ليبيا ونيجيريا والنيجر.
    Consejo de Seguridad Comunicaciones al Presidente del Consejo de Seguridad UN مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن
    Por consiguiente, el Relator Especial presentará a la Comisión de Derechos Humanos, en su 59º período de sesiones, y a la luz del conjunto de las comunicaciones dirigidas a los Estados durante 2002, un análisis en profundidad de la situación de la libertad de religión o de creencias, y las conclusiones y recomendaciones correspondientes. UN ولذا، سيقدم المقرر الخاص إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها التاسعة والخمسين وفي ضوء مجموعة الرسائل الموجهة إلى الدول خلال عام 2002، تحليلا متعمقا لحالة حرية الدين أو المعتقد، فضلا عن مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات.
    A este respecto, se hizo hincapié en que se debían adoptar las providencias necesarias para permitir la recepción, la tramitación apropiada y la custodia de las comunicaciones dirigidas a la Corte una vez que entrara en vigor el Estatuto, hasta que los oficiales de la Corte asumieran la responsabilidad del caso. UN وفي هذا الصدد، جرى التأكيد على وجوب اتخاذ الترتيبات التي تسمح بتلقي الرسائل الموجهة إلى المحكمة وتجهيزها بالشكل الملائم وتحريزها لدى دخول النظام الأساسي حيز النفاذ، وذلك إلى حين اضطلاع موظفي المحكمة بمسؤولياتهم.
    28. La primera de las comunicaciones dirigidas a Georgia se resume en los párrafos 35 y 36 del informe citado. La segunda, a la que Georgia respondió el 19 de agosto de 2002, se refiere a los hechos siguientes. UN 28- يرد تلخيص لأولى الرسائل الموجهة إلى جورجيا في الفقرتين 35 و36 من التقرير السابق الذكر وتتصل الرسالة الثانية، التي ردت عليها جورجيا بتاريخ 19 آب/أغسطس 2002، بالوقائع التالية.
    las comunicaciones dirigidas a la Presidencia del Consejo de Seguridad deberán enviarse a la Oficina de la Presidencia del Consejo (dirección electrónica: Dpa-Scsb3@un.org; oficina S-2472; fax: 1 (917) 367-0406). UN تسلم الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن إلى مكتب رئيس المجلس، )ترسل بالبريد الإلكتروني إلى Dpa-Scsb3@un.org ؛ الغرفة S-2472؛ أو بالفاكس إلى 1 (917) 367-0406).
    las comunicaciones dirigidas a la Presidencia del Consejo de Seguridad deberán enviarse a la Oficina de la Presidencia del Consejo (dirección electrónica: Dpa-Scsb3@un.org; oficina S-2472; fax: 1 (917) 367-0406). UN تسلم الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن إلى مكتب رئيس المجلس، )ترسل بالبريد الإلكتروني إلى Dpa-Scsb3@un.org ؛ الغرفة S-2472؛ أو بالفاكس إلى 1 (917) 367-0406).
    las comunicaciones dirigidas a la Presidencia del Consejo de Seguridad deberán enviarse a la Oficina de la Presidencia del Consejo (dirección electrónica: Dpa-Scsb3@un.org; oficina S-2472; fax: 1 (917) 367-0406). UN تسلم الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن إلى مكتب رئيس المجلس، )ترسل بالبريد الإلكتروني إلى Dpa-Scsb3@un.org ؛ الغرفة S-2472؛ أو بالفاكس إلى 1 (917) 367-0406).
    Consejo de Seguridad Comunicaciones a la Presidencia del Consejo de Seguridad UN مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن
    Consejo de Seguridad Comunicaciones a la Presidencia del Consejo de Seguridad UN مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن
    Consejo de Seguridad Comunicaciones a la Presidencia del Consejo de Seguridad UN مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن
    Consejo de Seguridad Comunicaciones a la Presidencia del Consejo de Seguridad UN مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن
    Consejo de Seguridad Comunicaciones a la Presidencia del Consejo de Seguridad UN مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن
    El Sr. Smyth también se refirió a cuestiones relacionadas con las reclamaciones marítimas de los Estados vecinos y mencionó las posturas de Dinamarca e Islandia que se recogen de las comunicaciones dirigidas al Secretario General en relación con los documentos presentados por Irlanda. UN وتناول السيد سميث أيضا قضايا تتعلق بالمطالبات البحرية للدول المجاورة، بما فيها مواقف الدانمرك وأيسلندا حسبما وردت في الرسائل الموجهة إلى الأمين العام بخصوص الطلب الأيرلندي.
    Consejo de Seguridad Comunicaciones al Presidente del Consejo de Seguridad UN مجلس الأمن الرسائل الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن
    Sr. Al-Kidwa ((habla en árabe): Por muchos años, tuve el honor de trasmitir a esta reunión los mensajes del Presidente y líder del pueblo palestino, Yasser Arafat. UN السيد القدوة: طيلة سنوات كان لي شرف نقل الرسائل الموجهة إلى هذا الاجتماع من قائد الشعب الفلسطيني ورئيسه ياسر عرفات.
    Todas las comunicaciones a los Estados Miembros en relación con las contribuciones se tramitaron puntualmente UN فقد جُهزت في الوقت المحدد جميع الرسائل الموجهة إلى الدول الأعضاء بشأن الاشتراكات
    No se recibió ninguna respuesta a las cartas enviadas a los Estados vecinos. UN ولم ترد أي ردود على الرسائل الموجهة إلى الدول المجاورة للصومال.
    _: comunicaciones enviadas a los gobiernos y recibidas de éstos UN ـــ: الرسائل الموجهة إلى الحكومات والواردة منها
    El racismo flagrante sólo se encontró en algunas páginas de cartas a los periódicos. UN ولم يتبين وجود عنصرية معلنة إلا في بعض صفحات الرسائل الموجهة إلى وسائط الإعلام.
    cartas al Secretario General UN الرسائل الموجهة إلى الأمين العام
    El anexo I contiene la lista de informes presentados a la Asamblea General que se publicaron y el anexo II la lista de las cartas dirigidas al Secretario General. UN ويتضمن المرفق اﻷول قائمة بالتقارير المنشورة المقدمة إلى الجمعية العامة. ويتضمن المرفق الثاني قائمة الرسائل الموجهة إلى اﻷمين العام.
    67. las cartas dirigidas a los Miembros que registran contribuciones retrasadas deberían incluir la última evaluación de la situación financiera. UN -67 وينبغي أن تتضمن الرسائل الموجهة إلى أعضاء المنظمة المتخلفين عن السداد أحدث تقدير للوضع المالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus