"الرسوبيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sedimento
        
    • de sedimentos
        
    • sedimentarias
        
    • sedimentología
        
    • en los sedimentos
        
    • los núcleos
        
    • sedimentos y
        
    • los sedimientos
        
    • de los sedimentos
        
    • los sedimentos fluctúa
        
    El desplazamiento de sedimento por los arrastres también inhíbe el crecimiento. UN كما أن الرسوبيات التي تخلفها الشباك الجرافة تزيد من عرقلة نموها.
    La clordecona se unirá fuertemente a la materia orgánica en el agua, el sedimento y el suelo. UN ومن خصائص الكلورديكون أنه يرتبط بقوة بالمادة العضوية في الماء وفي الرسوبيات والتربة.
    Por lo tanto, la exposición de los organismos acuáticos se realiza parcialmente a través de la fase acuática y parcialmente a través del sedimento. UN ويحدث تعرض الكائنات المائية بعدة طرق من بينها المرحلة المائية وعن طريق الرسوبيات.
    Sus componentes minerales, entre ellos el crisotilo, se erosionan durante los procesos tectónicos y son transportados hasta que se convierten en componente del ciclo del agua, la población de sedimentos y el perfil del suelo. UN وقد حدث للعناصر المعدنية بما في ذلك الكريسوتايل تحات عن طريق العمليات التي تعتري قشرة الأرض حيث تنقل لكي تصبح أحد عناصر دورة المياه وعناصر الرسوبيات وجاذبية التربة.
    Hay que señalar que el transporte atmosférico de sustancias particuladas y el transporte de partículas sedimentarias en las corrientes oceánicas, así como el transporte biótico también podrían contribuir con el transporte a larga distancia en el medio ambiente de la clordecona. UN ومن الجدير بالذكر أن انتقال المواد الملتصقة بالجزيئات في الغلاف الجوي وكذا انتقال جزيئات الرسوبيات في التيارات البحرية. والانتقال الأحيائي يمكن أن يدلي بدلوه في انتقال الكلورديكون طويل المدى في البيئة.
    La clordecona se unirá fuertemente a la materia orgánica en el agua, el sedimento y el suelo. UN ومن خصائص الكلورديكون أنه يرتبط بقوة بالمادة العضوية في الماء وفي الرسوبيات والتربة.
    Por lo tanto, la exposición de los organismos acuáticos se realiza parcialmente a través de la fase acuática y parcialmente a través del sedimento. UN ويحدث تعرض الكائنات المائية بعدة طرق من بينها المرحلة المائية وعن طريق الرسوبيات.
    Se supone que el PeCB se disipa de la fase acuosa al sedimento o a la atmósfera. UN ومن المتوقع أن يتشتت خماسي كلور البنزين من المرحلة المائية إلى الرسوبيات أو في الهواء.
    La biodisponibilidad del pentaclorobenceno es inversamente proporcional al contenido de carbono orgánico del suelo o el sedimento. UN يتناسب التوافر الحيوي لخماسي كلور البنزين عكسيا مع المحتوى الكربوني العضوي للتربة أو الرسوبيات.
    La clordecona se unirá fuertemente a la materia orgánica en el agua, el sedimento y el suelo. UN ومن خصائص الكلورديكون أنه يرتبط بقوة بالمادة العضوية في الماء وفي الرسوبيات والتربة.
    Por lo tanto, la exposición de los organismos acuáticos se realiza parcialmente a través de la fase acuática y parcialmente a través del sedimento. UN ويحدث تعرض الكائنات المائية بعدة طرق من بينها المرحلة المائية وعن طريق الرسوبيات.
    Se supone que el PeCB se disipa de la fase acuosa al sedimento o a la atmósfera. UN ومن المتوقع أن يتشتت خماسي كلور البنزين من المرحلة المائية إلى الرسوبيات أو في الهواء.
    La biodisponibilidad del PeCB es inversamente proporcional al contenido de carbono orgánico del suelo o el sedimento. UN يتناسب التوافر الحيوي لخماسي كلور البنزين عكسيا مع المحتوى الكربوني العضوي للتربة أو الرسوبيات.
    Bajo condiciones acídicas, el endosulfán-lactona parece acumularse en el sedimento y después de un año no llega a alcanzar una meseta. UN ويبدو أن لاكتون الاندوسلفان يتراكم تحت ظروف معينة في الرسوبيات التي لا تصل إلى القاع بعد سنة.
    Sus componentes minerales, entre ellos el crisotilo, se erosionan durante los procesos tectónicos y son transportados hasta que se convierten en componente del ciclo del agua, la población de sedimentos y el perfil del suelo. UN وقد حدث للعناصر المعدنية بما في ذلك الكريسوتيل تحات عن طريق العمليات التي تعتري قشرة الأرض حيث تنقل لكي تصبح أحد عناصر دورة المياه وعناصر الرسوبيات وجاذبية التربة.
    Sus componentes minerales, entre ellos el crisotilo, se erosionan durante los procesos tectónicos y son transportados hasta que se convierten en componente del ciclo del agua, la población de sedimentos y el perfil del suelo. UN وقد حدث للعناصر المعدنية بما في ذلك الكريسوتيل تحات عن طريق العمليات التي تعتري قشرة الأرض حيث تنقل لكي تصبح أحد عناصر دورة المياه وعناصر الرسوبيات وجاذبية التربة.
    Varios estudios en que se utilizaron muestras de sedimentos profundos demuestran que el pentaBDE es muy persistente en los sedimentos marinos, y se detectan al cabo de 30 años. UN وتدل دراسات عديدة تستخدم أجزاء داخلية من الرسوبيات على أن إثير خماسي البروم ثنائي الفينيل عالي الثبات جداً في الرسوبيات البحرية التي ما فتأت تحدث بعد مرور 30 عاماً.
    Hay que señalar que el transporte atmosférico de sustancias particuladas y el transporte de partículas sedimentarias en las corrientes oceánicas, así como el transporte biótico también podrían contribuir con el transporte a larga distancia en el medio ambiente de la clordecona. UN ومن الجدير بالذكر أن انتقال المواد الملتصقة بالجزيئات في الغلاف الجوي وكذا انتقال جزيئات الرسوبيات في التيارات البحرية. والانتقال الأحيائي يمكن أن يدلي بدلوه في انتقال الكلورديكون طويل المدى في البيئة.
    Especialidades: Geofísica, sedimentología, Estratigrafía, Edafología y Geoquímica. UN التخصص: الجيوفيزياء، الرسوبيات وطبقات الأرض، الجيولوجيا الميدانية، والكيمياء الجيولوجية
    El peso de la prueba indica que las PCCC tienen un período de desintegración en los sedimentos superior a un año. UN أما وزن الدليل فيشير إلى أن فترة التنصيف للبارافينات المكلورة قصيرة السلسلة في الرسوبيات تزيد عن عام.
    Esto se refleja en los perfiles de los núcleos de sedimentos: no se había registrado presencia antes de esa fecha; en fechas posteriores se registra un incremento en los niveles y, en años más recientes, una nivelación paulatina. UN ويبرز ذلك في أجناب قلوب الرسوبيات مع عدم حدوث ذلك قبل هذا التاريخ وزيادة في المستويات بعد هذا التاريخ وانخفاض في هذه المستويات في السنوات الأخيرة.
    Hay una historia en el mar, en las aguas del mar, en los sedimentos y en las rocas del suelo marino. TED هناك قصة في البحر ، في مياه البحر ، في الرسوبيات والصخور في قاع البحر.
    Contiene normas ambientales de incorporación diaria tolerable para el aire ambiente, la calidad del agua (incluidos los sedimientos) y normas sobre suelos, emisiones y residuos para gases, efluentes, cenizas y polvos en relación con los PCDD, PCDF, y PCB coplanar. UN يحتوي على المتحصل اليومي المحتمل للمعايير البيئية للهواء المحيط، جودة المياه (بما في الرسوبيات) والتربة، ومعايير الانبعاثات بالنسبة للغازات، الدوافق، الرماد والغبار فيما يتعلق بثنائي بنزو ب - ديوكسين متعدد الكلور، ثنائي بنزو الفيوران متعدد الكلور، وثنائي الفينيل متعدد الكلور متحد المستوى.
    Esto se refleja en los perfiles básicos de los sedimentos: no se había registrado presencia antes de esa fecha; en fechas posteriores se registra un incremento en los niveles y, en años más recientes, una nivelación paulatina. UN ويبرز ذلك في أجناب قلوب الرسوبيات مع عدم حدوث ذلك قبل هذا التاريخ وزيادة في المستويات بعد هذا التاريخ وانخفاض في هذه المستويات في السنوات الأخيرة.
    El período notificado de semidesintegración en los sedimentos fluctúa entre 6 y 50 años, con una media de unos 14 años a 22°C y en condiciones de oscuridad (Tokarz 2008). UN يتراوح نصف العمر المُبلغ عنه في الرسوبيات بين 6 سنوات و50 سنة، ويبلغ المتوسط نحو 14 سنة عند درجة حرارة 22 مئوية وفي ظروف الظلام (توكارز 2008).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus