"الرسوم الإدارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los honorarios de gestión
        
    • las tasas administrativas
        
    • los honorarios administrativos
        
    • los cargos administrativos
        
    • comisión de gestión
        
    • las comisiones de gestión
        
    • los cargos de gestión
        
    • gastos administrativos
        
    • tasas administrativas y
        
    • de honorarios de gestión
        
    • honorarios de administración
        
    • tasa administrativa correspondiente
        
    • recargo administrativo que
        
    En comparación con un contrato similar adjudicado al mismo proveedor mediante una licitación, los honorarios de gestión del contrato con un único proveedor eran considerablemente superiores; UN وبالمقارنة مع عقد مماثل أبرم مع البائع نفسه، بعد إجراء مناقصة، كانت الرسوم الإدارية في العقد الأحادي المصدر أعلى من ذلك بكثير؛
    También incluyen los honorarios de gestión y apoyo a los servicios de un asociado en la ejecución, a razón de 718.200 dólares. UN ويشمل الاعتماد أيضاً الرسوم الإدارية ورسوم دعم الخدمة المتعلقة بأحد شركاء التنفيذ بمعدل 200 718 دولار.
    Además, dicho análisis complementario debería determinar las economías financieras que pudieran conseguirse, así como los efectos para los ajustes de los gastos de secretaría en las tasas administrativas de las Naciones Unidas; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لمثل هذا التحليل التكميلي أن يحدد أي وفورات مالية يمكن أن تتحقق وكذلك أي تأثيرات ناتجة عن التعديلات في مصروفات الأمانة على الرسوم الإدارية للأمم المتحدة؛
    Además, dicho análisis complementario debería determinar las economías financieras que pudieran conseguirse, así como los efectos para los ajustes de los gastos de secretaría en las tasas administrativas de las Naciones Unidas; UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لمثل هذا التحليل التكميلي أن يحدد أي وفورات مالية يمكن أن تتحقق وكذلك أي تأثيرات ناتجة عن التعديلات في مصروفات الأمانة على الرسوم الإدارية للأمم المتحدة؛
    El Secretario General desearía señalar que los honorarios administrativos por la suma de 4,3 millones de dólares se han recuperado. UN ويود الأمين العام الإشارة إلى أن الرسوم الإدارية البالغة قيمتها 4.3 مليون دولار قد استُرِدَّت.
    Gastos de funcionamiento del local, con inclusión de los cargos administrativos por los servicios proporcionados por el INSTRAW UN تكلفة تشغيل المباني بما فيها الرسوم الإدارية للخدمات المقدمة من المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Para hacer frente a los costos de esas actividades, el Consejo del FMAM aumentó del 9% al 10% la comisión de gestión que reciben los organismos por ejecutar proyectos del Fondo. UN ومن أجل تغطية تكاليف هذه الأنشطة، زاد مجلس المرفق الرسوم الإدارية التي تتلقاها الوكالات لتنفيذ مشاريع المرفق، من 9 إلى 10 في المائة.
    También incluyen los honorarios de gestión y apoyo a los servicios de un asociado en la ejecución, a razón de 756.900 dólares. UN ويشمل الاعتماد أيضاً الرسوم الإدارية ورسوم دعم الخدمة المتعلقة بأحد شركاء التنفيذ بمعدل 900 756 دولار.
    Los ingresos provenientes de esos proyectos fueron reclasificados y ahora se incluyen en los honorarios de gestión. UN وأعيد تصنيف الدخل المتحصِّل من هذه المشاريع وهو مُدرَج حالياً في إيرادات الرسوم الإدارية تحت بند الرسوم الإدارية.
    Además, incluyen los honorarios de gestión y apoyo a los servicios de un asociado en la ejecución de proyectos, por valor de 704.800 dólares. UN ويشمل هذا الاعتماد أيضا الرسوم الإدارية ورسوم دعم الخدمات المتعلقة بأحد شركاء التنفيذ بسعر قدره 800 704 دولار.
    Cabe señalar que los honorarios de gestión abonados a gestores de inversiones de baja capitalización, que ascienden a 6,8 millones de dólares, se registraron como gastos administrativos. UN وتجدر الإشارة إلى أن الرسوم الإدارية المدفوعة لمديري استثمارات رؤوس الأموال الصغيرة تصل إلى 6.8 ملايين دولار قد ذُكرت تحت بند المصروفات الإدارية.
    A fin de facilitar el proceso de obtención de documentos, Serbia adoptó una norma que exime a los desplazados internos del pago del 70% de las tasas administrativas percibidas por la expedición de documentos. UN وتيسيراً لعملية الحصول على الوثائق، اعتمدت صربيا قانوناً ينص على إعفاء المشردين داخلياً من دفع نسبة 70 في المائة من الرسوم الإدارية المتعلقة بإصدار الوثائق.
    las tasas administrativas para la inscripción de los nacimientos en el registro se abolieron en julio de 2010. UN وأُلغيت الرسوم الإدارية لتسجيل الولادات في تموز/يوليه 2010.
    Las autoridades competentes han realizado continuamente actividades para identificar a las personas más vulnerables necesitadas de asistencia en lo relativo a la adquisición de documentos y el pago de las tasas administrativas. UN ونفذت السلطات المختصة باستمرار أنشطة لتحديد هوية أكثر الأشخاص استضعافاً الذين يحتاجون إلى المساعدة في الحصول على الوثائق ودفع الرسوم الإدارية.
    89. El Departamento de Gestión aceptó la recomendación 6 por considerar que había recuperado las cantidades excesivas pagadas a PAE mediante una reducción de 16 millones de dólares en los honorarios administrativos. UN 89 - قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 6 مشيرة إلى أنها استرجعت مبالغ زائدة من الشركة المذكورة عن طريق خفض الرسوم الإدارية بما قدره 16 مليون دولار.
    Además de reducir los honorarios administrativos y ofrecer tipos de interés favorables para proyectos de turismo verde, podría ser útil el apoyo en especie, por ejemplo mediante la asistencia técnica, comercial y para la administración de empresas. UN وإضافة إلى تخفيض الرسوم الإدارية وتقديم أسعار فائدة مواتية لمشاريع السياحة الخضراء، يمكن الإفادة من الدعم العيني، من قبيل المساعدة التقنية أو تقديم المساعدة في مجالي التسويق وإدارة الأعمال التجارية.
    a Incluye los cargos administrativos de las oficinas en los países. UN * تتضمن الرسوم الإدارية للمكتب القطري.
    La Comisión espera que la próxima propuesta de presupuesto incluya una justificación operacional y financiera bien fundada que aclare los beneficios que reporta la utilización de la lista universal de precios, en especial habida cuenta de la comisión de gestión del 3% que cobra el PNUD. UN وتتوقع اللجنة أن يتضمن اقتراح الميزانية المقبل تبريرا وجيها من الناحيتين التشغيلية والمالية، يوضح فوائد استخدام قائمة الأسعار الشاملة، لا سيما بالنظر إلى الرسوم الإدارية التي يفرضها البرنامج الإنمائي والبالغة 3 في المائة.
    La UNOPS ha comenzado un examen detallado de sus gastos en relación con los servicios prestados al programa del FIDA para comprobar si efectivamente esos gastos se siguen sufragando totalmente con las comisiones de gestión recibidas. UN 644 - يقوم المكتب حاليا بإجراء استعراض تفصيلي لتكاليف الخدمات المقدمة إلى برنامج الصندوق الدولي للتنمية الزراعية للتأكد من أن التكاليف التي تكبدها تتم تغطيتها بالكامل من الرسوم الإدارية المتحصلة.
    Cuando se realiza un exceso de gastos en relación con el presupuesto, se corre el riesgo de que dichos gastos no hayan sido autorizados y que los cargos de gestión (ingresos en cifras brutas) que se aplican a esos gastos no se puedan cobrar y tengan que ser pasados a pérdidas y ganancias. UN 444 - وحيثما تتجاوز النفقات الحد المعتمد في الميزانية، ينشأ خطر أن تكون النفقات غير مأذون بها وأن الرسوم الإدارية (إجمالي الإيرادات) التي تفرض مقابل النفقات قد تصبح غير قابلة للاسترداد وقد يتعين شطبها.
    Sin embargo, tanto el demandante como el demandado tendrían que sufragar su parte respectiva de los gastos administrativos de la institución. UN ومع ذلك، فإن على كل من المدعي والمدعى عليه أن يتحمل حصته من الرسوم الإدارية للمؤسسة.
    b) Facilite el acceso de los trabajadores migratorios a los procedimientos de regularización ampliando los plazos para los solicitantes, reduciendo las tasas administrativas y los requisitos de documentación, y simplificando los procedimientos de regularización; UN (ب) تيسير وصول العمال المهاجرين إلى إجراءات تسوية الأوضاع من خلال تمديد مُهل تقديم الطلبات والحد من الرسوم الإدارية والوثائق المطلوبة ومن خلال تبسيط إجراءات تسوية الأوضاع؛
    A pesar de que el monto no superable se redujo de 250,35 millones de dólares a 150 millones de dólares, el total de honorarios de gestión por el período de 12 meses se mantuvo en 59,28 millones de dólares, cifra que representó el 24% del monto no superable original y el 40% del monto no superable revisado. UN ورغم أن المبلغ الذي يجب عدم تجاوزه انخفض من 250.35 مليون دولار إلى 150 مليون دولار، فإن مجموع الرسوم الإدارية لفترة الـ 12 شهراً بقي دون تغيير عند 59.28 مليون دولار، مما يمثل 24 في المائة من المبلغ الأصلي الذي يجب عدم تجاوزه و 40 في المائة من المبلغ المعدل الذي يجب عدم تجاوزه.
    honorarios de administración de los préstamos de la Caja de Previsión UN الرسوم الإدارية على قروض صندوق الادخار المصروفات
    2.7. El autor apeló al Tribunal Administrativo Federal en una fecha no especificada y el 7 de enero de 2008 presentó copia de la decisión del Tribunal Administrativo Federal de 28 de febrero de 2007, en la que el tribunal rehusaba examinar su apelación porque no la había presentado en uno de los idiomas oficiales de la Confederación Suiza y no había pagado la tasa administrativa correspondiente (1.200 CHF). UN 2-7 وقدم صاحب الشكوى، في تاريخ لم يُحدد، طلب استئناف إلى المحكمة الإدارية الاتحادية. وفي 7 كانون الثاني/يناير 2008، قدم نسخة من قرار المحكمة الإدارية المؤرخ 28 شباط/فبراير 2007 الذي رفضت فيه النظر في طلب الاستئناف لكونه لم يُقدّم بواحدة من اللغات الرسمية للاتحاد السويسري ولعدم تسديد الرسوم الإدارية (1200 فرنك سويسري).
    Se había informado a la Comisión de que, incluso teniendo en cuenta el recargo administrativo que había que pagar a la secretaría de la Comandancia del Reino Unido, los servicios así obtenidos eran más económicos de lo que hubieran sido si la UNFICYP hubiera contratado directamente al personal local (véase A/48/907, párr. 15, y A/50/802, párr. 37). UN فأبلغت اللجنة بأن ما يجري الحصول عليه من خدمات، بما في ذلك الرسوم اﻹدارية المســددة إلى أمانــة قيــادة المملكة المتحــدة، أكثر توفيرا مما لو اضطرت القوة لتوظيف أفراد محليين بصــورة مباشرة. )انظر A/48/907، الفقرة ١٥ و A/50/802 الفقرة ٣٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus