el soborno y la corrupción eran también, según sus declaraciones, prácticas muy comunes, no se aplicaba el ordenamiento jurídico y la libertad de expresión y opinión era inexistente. | UN | وقيل أيضا إن الرشوة والفساد هما ممارستان شائعتان جدا. وقيل إنه لا وجود لسيادة القانون أو لحرية التعبير والتفكير. |
También guarda relación con la lucha contra el soborno y la corrupción un Acuerdo Plurilateral sobre Contratación Pública, que ya cuenta con 26 miembros. | UN | ويعتبر الاتفاق المتعدد الأطراف المعني بمشتريات الحكومة، القائم بالفعل بين 26 عضوا، ذو صلة أيضا بمحاربة الرشوة والفساد. |
Los encuestados pueden considerar o no considerar el soborno y la corrupción como una conducta más o menos aceptable de la vida cotidiana y pueden estar o no dispuestos a admitir que han tenido experiencias de ese tipo. | UN | وقد يَعتبِر الأفراد الذين خضعوا للدراسة الرشوة والفساد مقبولين إلى حد ما في حياتهم اليومية أو قد لا يعتبرونهما كذلك، وقد يميلون أو لا يميلون إلى الاعتراف بأنهم عاشوا مثل تلك التجارب. |
La autora descubrió más tarde que había sido detenido y que las autoridades chinas lo retenían sin que mediara acusación alguna, al parecer por sospechas de soborno y corrupción. | UN | واكتشفت صاحبة البلاغ في وقت لاحق أن السلطات الصينية اعتقلته وأنها تحتجزه دون أن توجه إليه أي تهمة، ظاهرياً بشبهة الرشوة والفساد. |
En el mismo espíritu, la Declaración incluye una serie de medidas que los diversos países pueden poner en práctica en el plano nacional de acuerdo con sus propias constituciones para luchar contra los sobornos y la corrupción en las transacciones comerciales internacionales. | UN | وبنفس المنطق، فإن الإعلان يشمل مجموعة تدابير يمكن لكل بلد أن ينفذها على الصعيد الوطني وفقاً لدستوره بغية مكافحة الرشوة والفساد في المعاملات التجارية الدولية. |
Bueno, Evan y yo logramos superar el soborno y la corrupción y Cappie logró seguir adelante con Lana. | Open Subtitles | الرشوة والفساد ..وكابي وجد طريقة لـ تخطي الأمر ومواعدة لانا |
La policía de Florida tiene el récord mundial en sobornos y corrupción. | Open Subtitles | وقد وضعت إنفاذ القانون فلوريدا سجل العالم في الرشوة والفساد. |
Se puede obtener clemencia de los inspectores por cierto precio, lo que ha propagado el soborno y la corrupción por todo el país. | UN | ويمكن الحصول على الرأفة من جانب المفتشين لقاء مبالغ معينة، مما يؤدي إلى تفشي الرشوة والفساد على نطاق واسع في البلد. |
111. Aparentemente el soborno y la corrupción constituyen un grave problema en las cárceles de Myanmar. | UN | ١١١- وقيل إن الرشوة والفساد يمثلان مشكلة رئيسية في سجون ميانمار. |
23. Se dice que el soborno y la corrupción son un problema grave en las prisiones de Myanmar. | UN | 23- ويقال بأن الرشوة والفساد يعدان مشكلة كبرى في سجون ميانمار. |
Además de las funciones de secretaría, la OCDE se ocupa de promover la buena gestión de los asuntos públicos, luchar contra el soborno y la corrupción en las transacciones comerciales y fortalecer la sociedad civil. | UN | وبالإضافة إلى مهام الأمانة، تتولى منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مسؤولية تعزيز الحكم الرشيد ومكافحة الرشوة والفساد في المعاملات التجارية، وتقوية المجتمع المدني. |
En mi país los políticos no son objeto de subasta, no conocemos la compraventa de votos, ni el alquiler de candidatos, ni el soborno y la corrupción que exhala por todos los poros el sistema estadounidense, ese que pretenden extender a Cuba después que hubiesen aniquilado al pueblo y liquidado a la nación. | UN | وفي بلادي، لا يباع السياسيون في المزاد، ونحن لا نعرف مفهوم شراء وبيع اﻷصوات أو استئجار المرشحين. ولا نعرف الرشوة والفساد اللذين ترشح بهما مسامات نظام الولايات المتحدة. وهذا هو النظام الذي يريدون زرعه في كوبــا بعد إبــادة شعبها وتدمير اﻷمة. |
38. Entre los participantes podrían figurar funcionarios gubernamentales de ministerios o departamentos de justicia, interior, hacienda, obras públicas, comercio y otros sectores de la administración pública, que podrían aportar contribuciones a la prevención y lucha contra el soborno y la corrupción. | UN | ٨٣ - سوف يكون من بين المشاركين موظفون حكوميون من وزارات أو ادارات العدل والداخلية والمالية واﻷشغال العامة والتجارة والقطاعات اﻷخرى في الادارة العامة التي قد تسهم في منع ومكافحة الرشوة والفساد. |
38. Entre los participantes podrían figurar funcionarios gubernamentales de ministerios o departamentos de justicia, interior, hacienda, obras públicas, comercio y otros sectores de la administración pública, que podrían aportar contribuciones a la prevención y lucha contra el soborno y la corrupción. | UN | ٨٣- سوف يكون من بين المشاركين موظفون حكوميون من وزارات أو ادارات العدل والداخلية والمالية واﻷشغال العامة والتجارة والقطاعات اﻷخرى في الادارة العامة التي قد تسهم في منع ومكافحة الرشوة والفساد. |
La autora descubrió más tarde que había sido detenido y que las autoridades chinas lo retenían sin que mediara acusación alguna, al parecer por sospechas de soborno y corrupción. | UN | واكتشفت صاحبة البلاغ في وقت لاحق أن السلطات الصينية اعتقلته وأنها تحتجزه دون أن توجه إليه أي تهمة، ظاهرياً بشبهة الرشوة والفساد. |
En un caso, la multa que se imponía en casos de soborno y corrupción empresarial se calculaba como múltiplo de la cuantía de que se tratara. | UN | وفي إحدى الحالات، احتُسبت الغرامةُ المفروضة كعقوبة على الرشوة والفساد التجاري على أساس ضِعف المبلغ الذي انطوت عليه الحالة. |
Además, tampoco se habían perseguido efectivamente los casos de soborno y corrupción de alto nivel, y no existía una ley que protegiera a los denunciantes. | UN | كذلك، لا تخضع أفعال الرشوة والفساد البارزة فعلياً للمحاكمة، ولا يوجد قانون لحماية المبلغين(80). |
1. En caso afirmativo, favor describir brevemente los principales sistemas para verificar la honestidad de tales empleados a todo nivel y para suprimir los sobornos y la corrupción. | UN | 1- في حال الاجابة بنعم، يرجى تقديم وصف موجز للنظم الرئيسية الموجودة التي تكفل استقامة المستخدَمين من القمة إلى القاعدة، وتكبح الرشوة والفساد. |
Un prestatario de servicios dijo que " el problema más importante en este país es el derivado del soborno y la corrupción y poquísimo es lo que se consigue si no se ofrece dinero... | UN | وقال أحد موردي الخدمات: " إن أكبر مشكلة هنا هي الرشوة والفساد ولا ينجز إلا القليل بدون دفع المال ... |
Una persona que fue degradada por sobornos y corrupción... parece que está determinado a hacer una matanza aquí. | Open Subtitles | الشخص الذي تم تخفيض رتبة بسبب الرشوة والفساد يبدو من أنه عازم ليقتل هنا |
Incluye normas para la sanción del soborno y de la corrpción en la oferta y la demanda dentro del sector público y del privado. | UN | وهذا يشمل المعايير اللازمة للمعاقبة عن الرشوة والفساد على جانبي العرض والطلب داخل القطاعين العام والخاص. |
En Túnez, el Comité Nacional de Investigación de sobornos y corrupción ha celebrado seminarios periódicos para instar a los funcionarios públicos a denunciar todos los presuntos actos de corrupción. | UN | ففي تونس، تعقد اللجنة الوطنية لتقصي الحقائق حول الرشوة والفساد حلقات دراسية دورية من أجل حثِّ الموظفين العموميين على الإبلاغ عن جميع أعمال الفساد المشتبه بها. |
26. En Myanmar, la Ley sobre soborno y corrupción de 1998 tipificaba como delito el enriquecimiento ilícito de funcionarios públicos. | UN | 26- وفي ميانمار، جرّم قانون الرشوة والفساد لسنة 1998 الإثراء غير المشروع من جانب الموظفين العموميين. |
Además, el orador espera que en el próximo informe se aborden sus inquietudes sobre la cuestión del soborno y la corrupción de jueces y funcionarios de policía. | UN | كما أنه يأمل أن يعالج التقرير القادم أوجه قلقه إزاء قضية الرشوة والفساد بالنسبة للقضاة )السيد كلاين( وضباط الشرطة. |